Перевод "выдвинуть" на английский
Произношение выдвинуть
выдвинуть – 30 результатов перевода
Отлично придумано. У меня их несколько.
Вы понимаете, что против вас были выдвинуты серьезные обвинения в частности, о вашем отношении к согражданам
Мы сожалеем о вашей дисгармоничности, Номер Шесть.
I have several.
A charge has been made against you about your attitude to your peers.
We deplore your disharmony.
Скопировать
Всё зависит от тебя.
Кто должен быть выдвинут к высотам, выше... И выше, чем просто хиты!
Триумф!
It's all up to you.
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher... and higher than mere hits!
A triumph!
Скопировать
На тебя уповаем, о Королева Ведьма!
= Какие обвинения выдвинуты против Волка и Людоеда?
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Save ye, oh Queen Witch!
What're the charges against Wolf and Ogre?
You name them, Your Majesty.
Скопировать
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Речь идет об участии в съемках фильма, предназначенного для политического анализа смысла обвинений, выдвинутых
Мятежи и заговор.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Riots and conspiracy.
Скопировать
Мы схватили его!
Иисус, ты должен осознать, против тебя выдвинуто серьезное обвинение.
Ты говоришь, что ты Сын Божий.
Now we have him now We have got him now
Jesus, you must realize The serious charges facing you
You say you're the Son of God in all your handouts.
Скопировать
- Хорошо сказано, ваше высочество.
Выдвинуть пушки!
Стой!
Well said, Your Highness. Let the standard be raised.
Get those guns moving!
Halt!
Скопировать
Мне кажется, ненависть Кастера к индейцам и амбиции воссоединились в нем.
Он решил, что ему нужна еще одна эффектная победа над индейцами, чтобы быть выдвинутым на пост президента
Это исторический факт.
In my belief, Custer's hate for the Indians and his ambition had combined on him.
He figured he needed one more dramatic victory over the Indians to be nominated for President of the United States.
That is a historical fact.
Скопировать
Наш несчастный друг Рошо встретился со мной в Риме.
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
Our poor unfortunate friend met me in Rome.
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
Скопировать
И эти деньги тоже на дороге не валяются!
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
Слушай, я не требую, чтобы ты ответила прямо сейчас.
There's no dirty trick!
You won't be charge for any crime, complicity or concealment.
Listen, you don't have to answer now.
Скопировать
Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
Бакку взял на себя обязательство выдвинуть приговор.
лучший человек для...
As deputy commander, I will preside.
Baccu has undertaken to put the charges.
(CROWD MURMURING)
Скопировать
Позволь мне, помоги мне найти новое лекарство для вашей болезни.
Приговор был выдвинут.
Ну?
Allow me, help me to find a new cure for this fever of yours.
The verdict has been given.
-Well?
Скопировать
Федерация не позволит преступникам колонизировать планету.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
- Так же, как я был отрезан?
Federation will never allow the colonization of a planet by criminals.
If they persist, they will be so charged and forever barred from Eden.
- As I have been barred?
Скопировать
Тебя же только на три и выдвинули.
Что ж, и это не плохо, но меня нужно было бы выдвинуть ещё на что-нибудь.
Я знаю.
- Well, Ted, you were only up for three.
Oh. Well, that's not so bad. I should've been up for more, though, Mar.
- I know.
Скопировать
- Извините. - Откройте.
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита
Я... это тоже ожидала.
I'm not interested in your friend's mother.
That's tough. I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, or the chairman of the board's gonna get pretty upset... at me.
Скопировать
Да, я тоже так думаю.
Бригадир, я вынужден выдвинуть очень серьёзные обвинения против профессора Столмэна.
Он приказал моему шофёру отложить моё возвращение.
Yes, I think so, too.
Brigadier, I shall have to lay very serious charges against Professor Stahlman.
He ordered my chauffeur to delay my return.
Скопировать
Я высмеял каждый его аргумент.
Да, и я сказал ему, что готов нести полный ответ за каждое выдвинутое против меня обвинение.
А что потом?
I ridiculed his every argument.
Yes, and I told him that I had the complete answer to every one his charges against me.
JO: And then what happened?
Скопировать
Затем наш начальник полиции может подумать, что ты был участником.
Он может выдвинуть против тебя обвинения.
А нас использовать в качестве свидетелей.
Then our chief constable might find you're involved.
He might bring charges against you.
Using us as witnesses.
Скопировать
- Что я могу сделать для вас на сей раз?
- Против этого человека выдвинуто обвинение, сэр.
Леди и джентльмен клянутся, что видели, как он вместе с другими нес тело, сэр.
- What can I do for you this time?
- A complaint against this man, sir.
This lady and gentleman swear they saw him, with others, carrying a body, sir.
Скопировать
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Я рискну выдвинуть мнение, что естественным состоянием человека - и я знаю, это весьма спорная идея -
Свобода.
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
Well, gentlemen, I differ with the keen minds of the South, and with our president, who apparently shares their views, offering that the natural state of mankind is instead - and I know this is a controversial idea -
is freedom.
Скопировать
- Я вернусь.
- Гражданин Ж'Кар, вам известны выдвинутые против вас обвинения?
- Да.
I'll be back.
Citizen G'Kar, you are aware of the charges against you?
- I am.
Скопировать
- Да, они очень подвижны.
Выдвинуть коллекторы.
- Зачем?
- Yes, highly volatile.
I want to use the ram-scoop to collect as much of it as we can.
- The purpose being?
Скопировать
Моряка на службе Его Величества могут обвинить в членовредительстве и непригодности к службе.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться
Нужно посмотреть Свод Законов Военного Времени.
A member of His Majesty's forces can be charged with rendering himself unfit for service.
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
I should consutt the articles of war.
Скопировать
Не знаю.
Возможно, этот бокал можно было бы еще немного выдвинуты.
Разделить бы их, чтобы они не пересекались?
I don't know.
Maybe we should pull this glass out a little.
Should we separate them, so they don't overlap?
Скопировать
Так, и это идет сюда.
Я хотел бы так оставить, но больше выдвинуть, я хотел бы прокрутить по спирали, повернуть больше к нам
Я боюсь, что это выглядит не очень представительно.
Okay, and that comes over here.
I would leave it as is, but highlight it more. I would roll it like a spiral. Turn it more toward us.
I'm afraid it seems less pronounced like that.
Скопировать
Внезапно меня ослепили фары.
Таинственный мужчина вышел из тени и сказал, что я должен выдвинуть свою кандидатуру на должность президента
Ты ведь не был в винном клубе?
Suddenly, I was blinded by a set of headlights.
A mysterious man crept from the shadows and told me that I should run for condo board president.
You've been at your wine club, haven't you?
Скопировать
- Генерал, я устал здесь сидеть.
Если вы хотите выдвинуть мне обвинения, пожалуйста, сделайте это.
Мы закончили наше обсуждение.
- General, I am tired of sitting here.
If you're going to press charges, please do so.
We've finished our deliberations.
Скопировать
Мисс Хиггинс почувствовала давление только после того, как узнала об иске.
- Только после прочтения выдвинутых обвинений она почувствовала враждебность. - И что с того?
И что с того? Иск не может служить основанием для сексуального преследования.
Ms. Higgins only felt harassed as a result of the filed lawsuit.
Only after reading the complaint did she feel they were hostile.
A complaint can't be the basis of a sexual harassment claim.
Скопировать
Офицер Уайт и вы должны знать, что такие дела не решаются на полицейском совете.
Будут выдвинуты обвинения.
Вы готовы давать показания?
You should know this is bigger than the police board. The grand jury´s convening.
Indictments may be handed down.
will you testify?
Скопировать
Да, я думаю, у вас было расстройство психики.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
Что нужно для имитации сигнала с Веги?
I do think you may have suffered some kind of an episode. Yes, I do.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear on it.
To fake a signal from Vega what would you need?
Скопировать
Я иду вам навстречу.
Я отпускаю вас лишь из гуманности, понимая что вы не упустите случая выдвинуться.
Вам кажется что вы держите меня за глотку мисс Лернен но это заблуждение.
Now, listen, young lady.
This is a presidential favour. I'm letting you go because I don't want another headache.
And I'm trusting you because I know what this can do for your career. It might seem that we have each other over the same barrel, Ms Lerner, but it just seems that way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выдвинуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдвинуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
