Перевод "выступающий" на английский

Русский
English
0 / 30
выступающийto come out to project to jut to jut out to protrude
Произношение выступающий

выступающий – 30 результатов перевода

"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
Скопировать
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed.
Let me ask you,my child.
Скопировать
А теперь Уистлер должен сделать свое.
Выступаем в пять часов. Лучше бы он был готов.
Метр бетона и арматуры... плюс три метра грязи и песка... до того, как увидим небо.
We've done our part now . it's time for whistler to step up and do his.
Come 5:00, he better be ready.
Tiree feet of concrete and rebar, plus ten feet of dirt and sand, before we see sky.
Скопировать
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Ни один английский лорд не будет выступать против меня!
- Окружите их!
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers.
There's no lord in england who'll ever find against me!
Form them up!
Скопировать
И я актёр.
Итак, Йенс позвонил мне три недели тому назад и сказал, что Миккель Асгерд бросил выступать, чтобы сняться
- Это большая роль?
And I am an actor.
Jens phoned me three weeks ago, I suppose, to tell me that the original actor had dropped out to shoot a movie.
- It's a big part?
Скопировать
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Скопировать
Разве это справедливость?
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Where is the justice in that?
I will speak to you no more but you will not act for me.
- Catherine, why do you go on denying me justice?
Скопировать
Спасибо.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Thank you.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Скопировать
Это может быть, но что ты будешь делать, когда начнутся бомбы и вспышки?
(вокалист этой группы выступал в подобной манере и был эпилептиком)
Чего?
That's as may be, but what you gonna do when the bombs and the strobes go off?
You start twitching, going all 'king Joy Division?
You what? !
Скопировать
Это не казнь, Шон.
в последний раз я выступал в четвёртом классе.
Мы интересны им.
It's not an execution, shawn.
Last time i was on stage was my fourth-Grade spelling bee.
These people are interested in us.
Скопировать
Слушай, парень!
Если ты будешь выступать, получишь еще раз!
Это твой последний шанс
Look kid!
If you act up again you know you're gonna get it.
This is your last chance!
Скопировать
Вот и не надо.
Я буду выступать в шоу талантов.
О, действительно?
Don't do it again.
I'm going to be on a talent show.
Wow, really?
Скопировать
Я здесь, чтобы увидеть Тей Хуни, а не Чу Хани.
Тей Хуни выступает?
Если Чу Хани выступает, то почему бы Тей Хуни не выступать?
I'm here to see Tae-hoon, not Jo Hani.
Tae-hoon is on the show?
If Jo Hani is, why not Tae-hoon?
Скопировать
Он уже нарушил своё обещание.
Они сказали, что лишь изменили порядок выступающих.
Под номером 4. мисс Ким На Йонг споёт для нас.
He's already broken his word.
They said the order has been changed.
Now, contestant no. 4 Ms. Kim Na-yeon will sing for us.
Скопировать
Я с ними договорился, что если я позабочусь о Бене, то они отпустят меня с этого острова.
Я просто не выступал, делал, что было нужно, и ни о чём не спрашивал.
И всё?
If I took care of Ben, that they'd let me off the island.
So I just kept my head down, did what I was supposed to, and I didn't ask any questions. And that's it?
That's it.
Скопировать
Мы находимся в студии музыки в прямом эфире!
Сегодня у нас выступает начинающий певец тыротов.
- В связи с этим вопрос.
We're here at Music Studio, live on air!
We have a new, young Trot artist today.
- Here's a question. - Yes?
Скопировать
Скажи про Хоуи.
Мы планируем грабить в ту ночь, когда там будет выступать Хоуи Мэндел, так что там должен быть аншлаг
Это куча капусты, врубаешься?
Tell 'em about Howie.
We're planning the robbery for the same night that Howie Mandel is performing at the place, so it's going to be sold out.
That's a lot of spinach, you know?
Скопировать
Вот почему очень важно, чтобы вы все пришли и хлопали только моей группе, Scrantonicity-2.
Не Scrantonicity, я с ними больше не выступаю.
- Майкл, можно на вас рассчитывать?
That is why it is so important that you all come and applaud only for my band, Scrantonicity 2.
Not Scrantonicity, which I am no longer a part of.
Michael, can I count on you?
Скопировать
Вздор, вечер ещё молод!
А вы ступайте, Мэйболд, я сам провожу даму домой.
Я буду рад проводить мисс Дэй домой!
Nonsense. The night is young.
You get off, Maybold. I'll escort the lady home.
I'd be happy to walk Miss Day home.
Скопировать
Это сложное дело.
Кроме того, если тебя это интересует, то выходит, что я люблю выступать с мужчинами, с которыми подсознательно
Я не могу представить, что хочу заняться сексом с тобой, однако я всё же спала с Дэнни.
It's a difficult case.
Also, for what it's worth, I've been known... to get contentious with men I unconsciously want to bed.
I can't possibly imagine wanting to have sex with you. But then again, I did sleep with Denny.
Скопировать
Тебе понравиться.
За шесть лет не проиграл ни одного дела, выступал в Верховном Суде штата и он быстро добился для нас
Мне он уже нравится.
You're gonna love him.
He hasn't lost a case in six years, he argued in front of the state Supreme Court and he made our conjugal visit happen pretty damn fast.
Well, hey, I'm a fan already.
Скопировать
- Ничего страшного, детка.
С кем бы ты выступала в семейном концерте?
Да.
- No, it's OK, honey.
Who do you want to be with you in the family talent show?
Yes.
Скопировать
И я вижу, как ты переживаешь за Джули, и что она тебе важнее.
И это ты должна выступать с ней, а не я.
И... прости.
Well, I can see how much you care about Julie, and she comes first.
And it should be you up there playing with her and not me.
So... I'm sorry.
Скопировать
Ты хочешь лишить меня, придурок!
Сэр, вы были здесь, когда Сенатор Штата выступал на лестнице.
Что вы думаете об этом?
You want my job, you prick!
Sir, you were here when State Senator Briggs was on the steps.
What do you think about that?
Скопировать
Мне ясно, что Парк-Сервис не является истинным врагом Тимоти.
Здесь выступает более обширный подразумеваемый противник.:
мир людей и цивилизация.
It is clear to me that the Park Service is not Treadwell's real enemy.
There's a larger, more implacable adversary out there:
The people's world and civilization.
Скопировать
Там подаюттолько белую еду.
Ты ездишь в офис, выступаешь по телику и споришь о сигаретах.
Летишь в Лос-Анджелес к парню, который работает со звёздами.
- He only serves food that's white.
So, you go to an office, then you go on TV and talk about cigarettes.
Then you fly out to L.A. To talk to some guy who works with movie stars.
Скопировать
Он умирает.
Выступал в шоу Сэлли.
Он не очень-то нас жалует.
He's dying.
He was on Sally last week.
Not exactly our biggest fan.
Скопировать
У меня есть отличный план
Мы не будем выступать в Корее, мы отправимся в Англию!
Нет
I have a great plan.
We'll wrap up the Korean stage and head for England.
No.
Скопировать
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
"Поначалу он был помощником на сцене, когда выступал его сослуживец с фабрики, где он работал."
Потому что он был бедный и работал с самых юных лет.
Because his real name wasn't Harry, see?
"At first, he was assisted in his performance by a co-worker from the factory where he worked."
Because he was poor and worked since he was a boy.
Скопировать
Я заболею еще.
А вы ступайте.
- Почему заболеете-то, тетушка?
!
I could get sick! You go.
- Why get sick, Auntie?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выступающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выступающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение