Перевод "хороший человек" на английский

Русский
English
0 / 30
хорошийhandsome beautiful good
человекperson man
Произношение хороший человек

хороший человек – 30 результатов перевода

Правда.
Она была хорошим человеком.
Мне очень жаль.
I mean it.
She was a good person.
I'm sorry.
Скопировать
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Я для всех хорош, кроме тебя, я знаю.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
I am a good man for everybody but you. I know that.
Скопировать
Oх, ебаный ад!
Мон, Мон, мне нужно чтобы ты сказала мне, я был хорошым человеком?
Ну ты знаешь, просто вынеси вердикт.
Oh, fucking hell.
Mon, Mon, I need you to tell me, have I been a good man?
You know, made a contribution?
Скопировать
Приготовься, Шейла, этот любит спектакли.
Мистер Симпсон, вы такой хороший человек мы должны вас увидеть вас так долго не было
Заходите, садитесь, выпить-выпить.
Get ready, Sheila. This guy likes the act.
Mr. Simpson! You good man! We happy see you!
Come sit, drinky-drinky.
Скопировать
- Ты прав.
Он хороший человек.
Ты еще не женился?
-You're right.
He's a good person.
You haven't gotten married yet?
Скопировать
Ok?
Или... потому что он хороший человек, или еще лучше потому что хороший хирург.
Тогда я подумаю над этим.
Okay?
Or... because he's a good person, and better yet because he's a good surgeon.
Then, I'll think about it.
Скопировать
Если придет настоящий Манодж Кумар, Мы получим хороших тумаков.
Нет, мистер Манодж Кумар хороший человек, он ничего не скажет.
Мадам, поверьте, я Манодж Кумар..
If real manoj kumar comes, we will get a good beating.
No, mr. Manoj kumar is a nice man, he won't say anything.
Madam, believe me, i am manoj kumar.
Скопировать
Мой отец не предавал и никого не хотел убить.
Он был хорошим человеком.
И я тебе это докажу.
My father wasn't a traitor.He didn't try to kill anyone.
He was a good man.
I'm gonna prove that to you.
Скопировать
Ее звали Сара!
Она была хорошим человеком!
И была бы еще жива... если бы не ты!
Her name was Sara!
And she was a good person.
And she'd still be alive if it wasn't for you.
Скопировать
Вам нужна операция.
Я не очень хороший человек, но говорю правду.
А она заключается в том, что, если вы как можно скорее не отправитесь на операцию, вы умрете.
You need surgery.
I'm not a very good man, but I do tell the truth.
And the truth is, if you don't get this surgery fast, you're gonna die.
Скопировать
- Ричард...
- Послушай, я хороший человек.
Я хороший человек.
Richard...
look,I am a good man.
I'm a good man.
Скопировать
- Послушай, я хороший человек.
Я хороший человек.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
look,I am a good man.
I'm a good man.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
Скопировать
Я хороший человек.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
I'm a good man.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
Скопировать
Не надо так говорить.
Господин этих земель хороший человек.
Я правда думал, что тут мы могли бы остаться.
Don't say that.
The lord of this fief is a fine man.
I really thought this was a place I'd be able to work at.
Скопировать
Я хотела стащить из маминого кошелька больше, но не получилось.
Я не знаю всех подробностей, но если Юки-тян взялась помогать тебе, не сомневаюсь, что ты хороший человек
Спасибо.
I planned to lift more from Mom's purse but it didn't work out
I don't know a thing about the details, but if Yuki's up for helping you, you must be all right I can't really help at all, but I'll be rooting for you in my heart, OK?
Thank you
Скопировать
Мне не нравится, что этот парень круглые сутки рядом с Джули.
Он хороший человек.
Майк классный.
I don't like the idea of this guy being around Julie 24l7.
He's a good person.
Mike's cool, Dad.
Скопировать
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Слушайте, мисс... у многих парней бывают интрижки на стороне.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Look, uh, miss... A lot of guys have a little something on the side.
Скопировать
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко.
Вы были замечательным юношей, доктор Карев, милым мальчиком, но выросли не очень хорошим человеком.
Что с вами произошло?
You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people just to - - just to spread it around.
You were a good boy, dr.Karev, a good, sweet boy, but you're not a very good man.
What happened to you?
Скопировать
Жарко, да?
Должно быть, он хороший человек.
Да он вообще святой!
It's hot, huh?
The way he's taking care of us, he must be a good man.
Must be a bloody saint
Скопировать
Классное окончание, ха?
Ким – хороший человек. Она пришла ко мне пару лет назад.
Он направил меня на мой верный путь.
It's okay. Catchy finish, huh?
Kim came to see me a couple of years ago.
You put me on my true path.
Скопировать
Просто буду держать в голове
Вы хороший человек, Капитан.
Вы всегда присматриваете за нами
I'll keep it in mind
You are a nice man, Captain.
You're always looking after us
Скопировать
Ты уверен, что все будет в порядке?
Она хороший человек.
И волнуется так же как и я.
You sure you're gonna be all right?
She's a nice person.
She's just as nervous as I am.
Скопировать
Сожалею о Чарли.
Он был хорошим человеком.
Я хочу вести расследование.
Sorry.
He was a good man.
I want in on the investigation.
Скопировать
Но я знаю совсем другого Йохана.
Мне всегда казалось, что он очень, очень хороший человек.
Очень ранимый и беззащитный.
But I don't know the Johan they're talking about.
I always thought he was a good man. Very, very good.
It was so easy to hurt him, he could never defend himself.
Скопировать
Он преподаёт в национальном университете, на государственной службе.
Ты встретила хорошего человека. Его возраст?
Дата рождения?
He teaches at a national university, a kind of public officer.
You've met a good person.
Date of birth?
Скопировать
Думаю, что принесу владельцу только пользу, если уйду раньше.
Он хороший человек и не мог сказать мне, чтобы я уходил.
Ясно.
I think I'll do the owner a favor by quitting early.
He's a great guy, and can't tell me to quit.
I see.
Скопировать
Вы с блондиночкой сошлись, или она просто ещё один пункт в длинном списке завоеваний Алека?
Аша хороший человек.
Для протокола, ничего не было.
Are you and blondie an item, or is she just another one in Alec's long line of conquests?
Asha's a good kid.
For the record, nothing happened.
Скопировать
Погулять любишь, значит?
Вы хороший человек.
Уверен, ты не спрашивала у других членов команды.
You do sneak about, don't you?
You're a good man.
You clearly haven't been talking to anyone else on this boat.
Скопировать
- Да. А мы закончим здесь.
- Он хороший человек. Мягкий, спокойный.
- Кажется, вы хорошо с ним знакомы.
He might have recorded the attack.
He's a good man.
Sweet, gentle.
Скопировать
-Ну, твой отец приходил со мной увидеться.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Так вот я бы на твоем месте начал размышлять точно также.
- Your father came to see me.
He seemed like a really good man, always putting his family first.
You know, if I were you, I'd start thinking like him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хороший человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хороший человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение