Перевод "гастроли" на английский

Русский
English
0 / 30
гастролиtour
Произношение гастроли

гастроли – 30 результатов перевода

— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией.
Хорошее кинцо такое.
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so, well, we'll see what happens.
It's a good little movie.
Скопировать
Это точно.
И даже не как хорошие "Бакстрит бойс", а старые, с отстойными танцевальными движениями, на гастролях
Ты говоришь про хороших "Бакстрит бойс"?
You totally do.
And not even the good Backstreet Boys, the older, lame dance move, comeback tour Backstreet Boys.
The good Backstreet Boys?
Скопировать
Не везет, а?
Я думала, что гастроли в Атланте отложат, а теперь они угрожают мне неустойками если я не выступлю.
Ты быстро продвинулась, и за очень короткий срок.
Sucks huh?
I thought my Atlanta dates were pushed. Now they're threatening to sue if I don't show.
You've made such progress in such a short period of time.
Скопировать
Нет, спасибо.
Как твои гастроли?
Лошади устали. Будем выступать только в начале учебного года.
No thanks, I'm okay.
How's the tour going?
The horses are resting.
Скопировать
Артисты из Англии.
В Грузию приехали на гастроли. Джон, что вы играли в Грузии?
Шекспира.
They were in Georgia on a tour
John, what you play in Georgia?
Shakespeare Hamlet...
Скопировать
Конкурс имени Хейфеца приближается, первый приз – 25 тысяч долларов,
организация гастролей, возможность контракта на запись.
Я не могу тратить время, думая о тебе, мечтая, чтобы ты был здесь, надеясь, что сегодня вечером наконец-то ты останешься.
THE HEIFETZ COMPETITION IS COMING UP.
$25,000 FIRST PRIZE, TOURING DATES,
POSSIBLE RECORDING CONTRACT. I CAN'T BE WASTING MY TIME THINKING ABOUT YOU. WISHING THAT YOU WERE HERE.
Скопировать
А где же она?
Я был на гастролях. А где она?
Как-то беспокойно без нее.
I feel nervous without her.
There's some anxiety, terrible and yet incomprehensibly beautiful and precious for me.
Kiss your wife.
Скопировать
24 мая 1946 года.
Мы поехали на гастроли в Мексику и Венесуэлу.
Он недавно умер. Почти все уже умерли.
May 24, 1946
His band toured a lot in Mexico, and in Venezuela
Most of them are dead now
Скопировать
Хороший двор...
Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
A nice yard...
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
Скопировать
-Что вы, это он настоящая сенсация. Я обожаю вашу музыку. -Что вы, это он настоящая сенсация.
-Этот парень еще не ездил на гастроли
-Этот парень еще не ездил на гастроли в составе большой команды.
I love your music, Mr. Fulson.
Uh, the man's got taste.
Hey, and the man ain't been on the road with a band before, so now you take care of him.
Скопировать
Но, милый, сейчас только октябрь! -Ах! Но, милый, сейчас только октябрь!
заранее отметить Рождество, -Я хочу заранее отметить Рождество, потому что на праздники мы поедем на гастроли
-Ты просто чудо, мой милый.
But, baby, it's October.
But you know what, I wanted to celebrate early, because the band is gonna be playing during the holidays.
You are unbelievable.
Скопировать
Тут моя жена и дети!
-А во время гастролей я миссис Рэй Чарльз!
-Только в то время!
I'm with my wife and my kids.
Well, on the road, I'm Mrs. Ray Charles.
That's on the road.
Скопировать
Эй, сэр, простите!
-Только что с триумфальных гастролей по долине Якима -Только что с триумфальных гастролей по долине Якима
вернулось трио "Максон". Очередной концерт они дадут на следующей неделе в этом же месте в это же время.
Hey, sir, excuse me!
Just back from their triumphant tour of the Yakima Valley, The McSon Trio!
They'll be back right here, same time, same place, next week.
Скопировать
Это лекарство было успокоительным.
Тони и ребята вместе с ней, у них гастроли.
- Что это?
I gave you that medicine to quiet your nerves.
Tony and the boys are with her. They're on a concert tour.
They're on a what?
Скопировать
Он весь в этом
Телеграмма из Лондона, они приглашают тебя на гастроли, ты хочешь поехать?
Зачем спрашивать меня?
That's how sure of me he was.
Cable from London, They want you for the Arbertour next month, do you want to go?
Why ask me?
Скопировать
Какая честь!
Мечта моей жизни - гастроли с вашей труппой!
Я не интересуюсь чтением мыслей.
Gee, what a thrill.
It's been the dream of my life to go on tour with you people.
I'm afraid we aren't interested in mind reading acts.
Скопировать
Я пытаюсь уловить твою мысль.
Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли
Я начинаю понимать.
I'm trying hard to follow you.
Instead of waiting until next season to do Footsteps on the Ceiling, which is in pretty good shape, and if Margo can be talked into going on tour with Aged in Wood, we could put Footsteps into production right away.
—I'm beginning to catch up.
Скопировать
- Ты в деле?
- Нет, это прощальные гастроли.
- Я завязываю.
-Going back to work?
-It's just a farewell appearance.
-I'm going into business for myself.
Скопировать
Не волнуйся, дорогая.
Мы отменим гастроли с водевилем, хорошо?
- Что ты сказала?
Don't worry, darling.
We will cancel the vaudeville tour, all right?
- What did you say?
Скопировать
- Что ты сказала?
- Мы отменим гастроли.
Мама, мы не можем.
- What did you say?
- We'll cancel the tour.
Oh, Mama, we can't.
Скопировать
Все звонили и поздравляли меня.
И Арт, агент, включил меня в списки претендентов на гастроли.
Да, я слышал об этом.
Everybody called up and congratulated me.
And Artie the agent's lined up several bookings for me to go on tour.
Yes, I heard about it.
Скопировать
Я хочу быть женой Дэвида.
Я хочу быть ему настоящей женой, не той, кто постоянно мотается по гастролям чьи дети растут в гримерных
Прости, мама.
I wanna be a wife to David.
I wanna be a real wife to him, not one who's away on tour all the time whose kids are growing up in dressing rooms.
I'm sorry, Mama.
Скопировать
Мама, мы не можем.
Мы не можем отменить гастроли.
Детка, ты не в форме, чтобы петь.
Oh, Mama, we can't.
We can't cancel that tour.
Now, baby, you're in no condition to start singing.
Скопировать
Доктор...
Понимаете, Дэвид организовал эти гастроли.
Он был со мной.
Doctor...
You see, David arranged that tour.
And he was going with me.
Скопировать
- А что с ними?
- Кажется, за пять лет гастролей я их навидался.
- Смотри, они сносят казино.
- What's the matter with them?
After five years on tour, I think I've had them. Haven't you?
Hey, they're tearing down the casino.
Скопировать
Меня могут не взять, из-за этого.
- Хочешь сказать, из-за этой арифметики тебя могут не взять на гастроли?
Надо же!
They might not let me, because of that.
You mean because your arithmetic's not so good, they'll stop you from going on the tour?
That's a fine thing, isn't it?
Скопировать
Я поступлю в консерваторию.
- Но, Питер, а гастроли?
Ты не сможешь поехать.
I'll go to the conservatory.
But, Peter, what about the tour?
You won't be able to go.
Скопировать
Как я уже говорил, меня сюда направил мой европейский агент.
У меня, как раз был перерыв между гастролями в Париже и Вене.
А вы, доктор?
Like I told you, my European agent fixed it.
I had a week free between engagements in Paris and Vienna.
And you, doctor?
Скопировать
Ее сейчас нет.
Да и у нее все мысли только о гастролях.
Певица...
She's not here.
She only thinks about her singing tour.
Singer...
Скопировать
- А Тони значит нет.
Но я хочу чтобы он поехал на гастроли, и точка!
- Ваш муж может быть и не певец, но голосом он владеет.
And Toni's wasn't? All right, then.
But I want him to go on that tour, and that's final,
Your husband may not be a musician, but he knows how to change his tune, doesn't he?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гастроли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гастроли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение