Перевод "горный хребет" на английский

Русский
English
0 / 30
горныйrock mining mountainous
хребетbackbone spinal column spine
Произношение горный хребет

горный хребет – 30 результатов перевода

Скажи-ка, Аллан, я тебе рассказывал как мне досталась эта нога?
Тедди Р и я, мы атаковали горный хребет...
- Бен, Бен...
Say, Allan, did I ever tell you how I got this leg?
Teddy R and me, we was charging up this ridge...
- Ben, Ben...
Скопировать
Совсем недавно, к некому бродяге, а именно нашей жертве, проявили участие и предложили слегка подбросить.
И подбросили- отвезли за горный хребет.
Машина- и поныне там.
A short time ago, a vagrant, our victim, was befriended and offered a lift.
He was driven to a location up beyond the ridge.
The car will still be there.
Скопировать
- Взрыв будет направлен вверх.
Горный хребет должен защитить деревню, но ближе я бы ее не размещала.
Я модифицировала дистанционный пульт на запуск контура обратной связи.
- The blast will be aimed upward.
This ridge should protect the village, but this is as close as I would put it.
I've modified this remote to start the feedback loop.
Скопировать
Ну, как хотите.
Карпатский горный хребет.
Спросите Нино Кинконпуа.
Suit yourself.
The ghost train.
Ask for Nino Quincampoix, like the street.
Скопировать
Боже.
впервые за долгие месяцы ...меня не разбудило в два часа ночи её громогласное исполнение песни "Туманный горный
Немного странно, что папа решил порвать.. ...с Шерри, сразу после того как признался ей в любви.
God.
But last night for the first time in months, I wasn't jolted awake at 2 a.m. by her rousing rendition of "Foggy Mountain Breakdown."
It seems a little odd that Dad chose to break up with Sherry just after he told her that he loved her.
Скопировать
В конце концов, мы были вынуждены вернуться в долину.
Мы взобрались на горный хребет, высматривая маленькое озеро.
У меня одного был фазер, поэтому я пошел вперед, на разведку.
Finally, we were forced into the valley.
We made our way to a ridge overlooking a small lake.
I was the only one with a phaser so I went on ahead to scout for the enemy.
Скопировать
Это, наверное, самая длинная береговая линия в мире.
Огромный горный хребет отделяет нас от континента.
Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент.
Probably the most coastlines in the world.
With a large mountain range that isolates it from the continent.
The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South.
Скопировать
Несмотря на все то хорошее, что он для нас делает, единственный человек, к которому он относится с каким-то уважением – это Эйвон.
- Предварительный отчет о последнем сражении в битве за горный хребет А-Икс.
На 08539, потери со стороны защитников составляют 18 человек убитых и 7 взятых в плен.
- Hm. For all the good it does us. The only person he treats with any respect is Avon.
Interim report concerning the last engagement in the battle for A-X Ridge.
At 08539, defence losses numbered 18 dead and 7 taken.
Скопировать
А теперь иди.
Как только пересечем этот горный хребет, окажемся рядом с лесом мертвецов.
Только там растет нужный нам мак.
Now go.
Once we crest this ridge, we'll be near the woods of the dead.
The last poppies in this realm have taken seed there.
Скопировать
Он говорит тебе оставаться здесь.
Мы отведем вас через горный хребет.
Там есть белые.
He says that you are to leave here.
We will take you over the ridge.
There are white men there.
Скопировать
Но Солидага Макрофилла нет.
(прим. горный хребет в шт. Массачусетс)
Итак, кто бы ни убил Катрину, Итана Слейтера и доктора Брейера, он должен быть достаточно квалифицирован для подъёма на вершину горы Грейлок.
But Solidago Macrophylla isn't.
It's unique to the summit of Mount Greylock in the Berkshires.
So whoever killed Katrina, Ethan Slater, and Dr. Breyer would have to be a skilled climber to get to the top of Mount Greylock.
Скопировать
До точки столкновения 600 метров.
Прямо по курсу подводный горный хребет!
Мы сядем на мель!
Distance to impact: 400 meters.
Underwater ridge ahead.
We're going to run aground, captain.
Скопировать
Джон будет телепортировать нас по двое В лес прямо за границей панорамы.
Поднимемся немного на горный хребет И войдем в затерянный город через восточный вход.
А не могли бы вы нас телепортировать сразу в лабиринт?
John us teletrasportera 'two at a time in a wooded area just below the last place visible.
Take the short descent to the ridge and enter the city 'lost by the east gate.
You can not simply transport us in the labyrinth?
Скопировать
Да, это невероятно похоже на дверь
Ну, похоже это единственный путь через горный хребет тем не менее.
Он тянется на мили.
Yes, it is remarkably door-like
Well, looks like the only way through the ridge anyway.
It runs for miles.
Скопировать
Зачем надо было приземляться так далеко?
Этот горный хребет был немного дальше, чем выглядело.
Вы не можете просто посадить джампер где-угодно, Родни.
Why do you have to park so far away?
This ridge was a little further away than it looked.
You can't just land a Jumper anywhere, Rodney.
Скопировать
Куда они пошли?
На горный хребет.
На их пути есть другие команды. Команда Браво следует за ними.
- Where'd they go?
- Up the ridge.
There are other teams on their way.
Скопировать
Ну вот, начинается.
...пять дней мы прочесывали горный хребет, прорываясь сквозь вьюгу, песчаные бури и...три тайфуна!
Наконец, в одной из пещер мы нашли их, буквально за несколько мгновений до их гибели.
What do you want to do, Sir?
What an exquisite performance. I can't wait to see how you'll top yourself tomorrow.
I'm sorry Azula, but unfortunately there won't be a show tomorrow.
Скопировать
€понцев там оказалось больше, чем морпехов, пытающихс€ высадитьс€ на остров.
ћы не знали, что там был горный хребет, в котором было более п€тисот пещер.
" всех нас они видели, как на ладони.
Than there were marines waiting to get ashore.
We didn't realize there was a ridge there With over 500 caves in it,
All seeing every bit of us on that island.
Скопировать
Вот для чего я живу
"перуанский горный хребет".
О, Анды.
This is what I live for.
Let's see "Peruvian mountain range."
Oh, Andes.
Скопировать
Альборц.
Горный хребет в Иране.
Несколько высоких пиков.
Alborz.
Mountain range in Iran.
Some of the highest peaks.
Скопировать
Садись.
Тот горный хребет.
Ты помнишь.
Sit.
That ridgeline.
You remember.
Скопировать
Это Юссуф Мале или нет?
Юноша со шрамами размером с горный хребет.
Да, это он.
Is this or is this not Youssouf Male?
This boy with scars like a mountain range.
Yes, it is.
Скопировать
Мы должны напасть до того, как они соберутся...
Брейклайн - это горный хребет, который протягивается на тысячи миль.
Даже если мы найдем их, что дальше?
We must attack before they gather...
The Breakline is a mountain range a thousand miles long.
Even if we could find them, what then?
Скопировать
Красные глаза.
Зубы как горный хребет.
Он ходит на четвереньках.
Red eyes.
Teeth like a mountain goat.
He walks around on all fours.
Скопировать
Если ты поможешь.
Я переведу тебя за горный хребет, но не дальше.
О большем и не прошу.
With your help.
I will take you as far as the ridge but no further.
I can ask no more.
Скопировать
Здесь невыносимо, но ещё хуже в грузовике Джереми.
Было ужасно некомфортно и жарко, и впереди лежал огромнейший горный хребет.
Подъём - то что нужно спортивному грузовику с протекающим радиатором.
Oh, it's bad in here and it will be worse in Jeremy's lorry.
'It was desperately uncomfortable, and hot, 'and ahead of us lay the biggest mountain range yet.'
This climb is exactly what you need in a lorry with a leaky radiator.
Скопировать
Шампанское.
Горный хребет.
Объятия.
Champagne.
Mountain range.
Hugs.
Скопировать
Объятия.
"Горный хребет"?
Я не смог придумать ничего более сексуального.
Hugs.
"Mountain range"?
I couldn't think of anything sexy to say. What?
Скопировать
Я не смог придумать ничего более сексуального.
Горный хребет - самое сексуальное геологическое явление.
Нет, погоди, извини.
I couldn't think of anything sexy to say. What?
Mountain range, it's the sexiest geological feature.
No, wait, sorry.
Скопировать
Этот округ мы называем Абсарока.
К северо-западу отсюда есть целый горный хребет, пишется так же, а произносится по-другому...
- Серьёзно?
This county... we call it Absaroka.
Northwest of here is a whole mountain range spelled the same, pronounced differently... "Absorka."
- Seriously?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горный хребет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горный хребет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение