Перевод "backbone" на русский

English
Русский
0 / 30
backboneпозвоночник хребет костяк
Произношение backbone (бакбоун) :
bˈakbəʊn

бакбоун транскрипция – 30 результатов перевода

How little you understand us, captain.
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love
I speak of courage, gentlemen.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Я говорю о смелости, господа.
Скопировать
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
But look what they've done now.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
"И посмотрите, что с ними стало.
Скопировать
There is no thing that can be given to you
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
I am abandoned on the remote path by a person
Не ищи меня. Мне нечего предложить тебе взамен.
Что-то толчком развернуло меня.
Меня словно бросили на тротуар.
Скопировать
I like a chee-chee-chee-rony like they make at home
Or a healthy fish with a big backbone
I'm Abraham de Lacy
Люблю я чи-чи-чи-чи-рони с самых ранних лет
И от вкусной рыбы большой хребет.
Я - Абрахам Делейси,
Скопировать
# The word
. # The hipbone is connected to the backbone!
# And the backbone's connected to the headbone... #
# Господа...
# Тазовая кость крепится к позвоночнику!
# а позвоночник крепится к черепу... #
Скопировать
# Your hipbone connected to your backbone
# Your backbone connected to your shoulderbone
# Your shoulderbone connected to your neckbone # Your neckbone connected to your headbone... #
# Кости таза соединены с костями позвоночника
# Кости позвоночника соединены с костями лопаток
# Кости лопаток соединены с костями шеи # кости шеи соединены с черепом... #
Скопировать
# Your thighbone connected to your hipbone
# Your hipbone connected to your backbone
# Your backbone connected to your shoulderbone
# Кости бедер соединены с костями таза
# Кости таза соединены с костями позвоночника
# Кости позвоночника соединены с костями лопаток
Скопировать
I'm glad to have you here.
It's nice to have a girl with a backbone.
It's funny to find someone like you here in the abbey.
Я рада, что ты здесь.
Хорошо, что есть девушка с твердыми убеждениями.
Забавно встретить в аббатстве такую, как ты.
Скопировать
Especially to our friends from the media.
The media are the backbone of our society.
Especially the entertainment and television media.
Главным образом нашим друзям из СМИ...
СМИ - основа нашего общества...
Особенно развлечения и телевидение...
Скопировать
Because of the media frenzy, they had to cane the kid.
To show some national backbone.
- This is a hanging. - I know that.
Мальчик разрисовал машину. Из-за вмешательства прессы его выпороли.
Потешили национальную гордость.
А это казнь.
Скопировать
Ain't I the one that figured to kidnap the mayor?
I am the backbone of this gang.
Without me, it would fall apart.
Paзвe нe я пpидyмaл, кaк пoxитить мэpa?
Я - oпopa этoй бaнды.
Бeз мeня вы бы paзвaлилиcь.
Скопировать
See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, instead of the back of its head, as it's with reptiles.
When it lowers its head, its neck lines up directly with the backbone, which is perfect for absorbing
Snagger, Friar Tuck's on the loose, just about to cross your path.
Видите, его шея соединяется с основанием черепа... совсем не так как у современных рептилий.
И при наклоне шеи она образует одну линию с позвоночником, поэтому удар получается мощным.
Снаггер, он вырвался, скорее всего направляется четко к вам.
Скопировать
As soon as we finish setting the traps.
Well, I'm sure glad one of us has a backbone.
Leave it up to you and...
Чудно! - Вот только капканы расставим!
Хорошо, что хоть кто-то в семье не тряпка!
Сам бы ты палец о палец не ударил. Все я, да я!
Скопировать
Do it.
Show us you have some backbone and jump in the sushi machine.
Be a man.
Давай.
Если у тебя кишка не тонка, прыгни в эту живодерню.
Будь мужчиной.
Скопировать
If we go looking for him, we'll end up dead.
When we find the Lethean, maybe we can find you a backbone.
Maybe he's in league with him.
Если мы пойдем искать литианца, мы умрем.
А, возможно, пока мы ищем литианца, мы найдем заодно и ваш хребет!
Может, он и не хочет найти литианца. Может, он с ним в сговоре.
Скопировать
- Anything for an upset stomach?
- What you need is a new backbone.
Hey!
От расстройства желудка ничего?
Что тебе нужно, так это хребет.
Эй!
Скопировать
Give him an Alcopop to start his little day!
Alcopops are going to form the backbone of our war effort.
We will not go into war sad.
Дайте ему алкопоп, чтобы начать его маленький день!
Алкопоп будет становым хребтом нашей военной кампании.
Мы не пойдём на войну печальными.
Скопировать
Who do you think you're talking to?
These hard-working immigrants are the backbone of this country!
They put the damn on the hover, they put the railroad ties over the great divine and they did it with a smile buddy.
Да понимаете ли вы. что говорите, глупцы?
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
Они парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды (игра слов buddy - Будда и приятель) Никто из них не безумен.
Скопировать
You wanna get to the nesting grounds alive?
- Show some backbone.
- Hey, there.
Хочешь добраться до долины гнезд живой?
- Тогда прояви твердость характера.
- Эй, там.
Скопировать
- That's hardly Stinker's fault.
He didn't put enough backbone into it.
Oh, hello, Gussie.
Стинкер не виноват.
Он очевидно был недостаточно настойчив.
Привет, Гасси.
Скопировать
- Yeah.
we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the backbone
And what if a woman competes with you in the marketplace and takes your job?
- Так...
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
- А что, если женщина придет с вами на собеседование и получит работу, на которую претендовали вы?
Скопировать
Come to think of it, I've never landed a plane in my life.
Now, you men'll be piloting the backbone of our proud American arsenal: The Oscar EW 5894 Phallus tactical
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile.
Если так подумать, то я ни разу в жизни не сажал самолет.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
Скопировать
Yes.
And it's been the backbone of our country since Stanford drove in that golden spike.
I see he touched you too.
Да.
И поезд был хребтом нашей страны с тех пор, как Лиланд Стэнфорд вбил тот золотой костыль.
Вижу, он и вас тронул.
Скопировать
At their latitude, it's often overhead.
They call it the "backbone of night."
They believe it holds the sky up.
На их широте он часто находится прямо над головой.
Они называют его "хребет ночи".
Они верят, что он удерживает небо.
Скопировать
So the Milky Way, in their view, has some practical value.
The backbone of night.
Later on, metaphors about campfires or backbones or holes through which the flame could be seen were replaced in most human communities by another idea.
То есть, Млечный Путь, с их точки зрения, имеет практическую ценность.
Хребет ночи.
Позже метафоры о кострах или хребтах или дырах, сквозь которые видно пламя в человеческих сообществах сменились другой идеей.
Скопировать
He was the first to understand that the Milky Way is an aggregate of the light of innumerable faint stars.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus
He saw deep connections between the heavens and the Earth.
Он первым понял, что Млечный Путь - это скопление бессчетного количества далеких звезд.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
Он видел глубокую взаимосвязь между небом и землей.
Скопировать
Some became living hollow tubes.
retained the larval forms throughout the life cycle and became free-swimming adults with something like a backbone
Our ancestors now 500 million years ago, were jawless filter-feeding fish a little like lampreys.
Некоторые стали живыми полыми трубками.
Но другие сохранили личиночную форму в течение всего жизненного цикла и стали свободно плавающими взрослыми организмами с неким подобием позвоночника.
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Скопировать
I didn't even feel it.
My backbone is reinforced concrete!
In the mine I lifted a waggon full of coal.
Я даже не почувствовал ничего.
Мой позвоночник - армированный бетон!
В шахте я поднимал вагонетку, полную угля.
Скопировать
Why do we always refer to the concept of will?
You taught us that a backbone is... is...
That a strong will is the backbone of man's character.
Почему мы постоянно возвращаемся к понятию "воля"? Раде?
Как вы сказали... позвоночник - это... во... Нет, позвоночник есть воля...
Потому что... воля - это позвоночник человеческого характера, вы нас так учили.
Скопировать
You taught us that a backbone is... is...
That a strong will is the backbone of man's character.
That's what you taught us.
Как вы сказали... позвоночник - это... во... Нет, позвоночник есть воля...
Потому что... воля - это позвоночник человеческого характера, вы нас так учили.
- Подожди, подожди... - Папа, я хочу какать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backbone (бакбоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backbone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакбоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение