Перевод "совершенствование" на английский

Русский
English
0 / 30
совершенствованиеperfection
Произношение совершенствование

совершенствование – 30 результатов перевода

Так в чём же минус?
Люблю оставлять место для совершенствования
Последнии дни Помпеи
So what's the minus for?
Well, I always like to leave a bit of room for improvement.
Last days of Pompeii.
Скопировать
С этой минуты я отдаю их Твоему святому духу и делая это, я преумножаю Твою славу.
И я направлю их на совершенствование.
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца."
From this moment on, I offer them to Your sacred heart, and with this offering, I consecrate them to Your glory.
And I will undertake them, aiming at perfection.
Do not allow, my Savior, that they be soiled by anything unworthy of your sacred heart."
Скопировать
Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече.
по-настоящему взять в руки перо, Том придумал серию встреч с горожанами, посвящённых их моральному совершенствованию
- Привет, ребята.
Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo
In order to postpone the time at which he would have to put pen to pater in earnest, Tom had now come up with a series of meetings on moral rearmament with which he felt obliged to benefit the town.
- Hi, kids. - Hi, Tom.
Скопировать
Держу пари, тебе не нужно слишком много вспоминать.
Но держу пари, что список ханжеской доктрины морального совершенствования длится бесконечно.
Ладно тебе.
I bet there's not much to recount.
But I'll bet the list of prudish perfectionism goes on ad nauseam.
Come on.
Скопировать
Это же целое искусство.
И нужно время для его совершенствования.
Нет.
Well, throwing dinner parties is an art.
It takes time to perfect.
No.
Скопировать
Установки являются средством сдерживания.
Они говорят о том, что мы серьёзно настроены о совершенствовании ракетного щита чтобы всякие мошеннические
Их строительство важнее того, будут они работать или нет.
The launcher is a deterrent.
It says we're serious about perfecting missile defense so rogue governments don't build missile programs.
Building it is more important than whether it works.
Скопировать
Бред.
Я так усердно работал на совершенствованием себя даже твой отец не сможет быть помехой чтобы ты пошла
Вы же не будете помехой, мистер Мейтленд?
Nonsense.
I've worked so hard at improving myself even your father can't object to you going out with me.
Can you, mr.
Скопировать
Мне казалось, 26 лет службы в Звездном Флоте позволяют считать меня таковым.
андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование
Коммандер...
I believe my 26 years of Starfleet service qualifies me for such a post.
However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving...
Commander...
Скопировать
Я и представить не мог, как далеко Вы можете зайти с этими аферами!
Эти "аферы", как ты выразился, отняли у меня годы на совершенствование.
У меня есть время.
I never knew how far you could go with this scamming thing!
This "scamming thing," as you put it, took me years to perfect.
I got time.
Скопировать
Ни одна женщина не может претендовать на это. если она не обладает определенной внешностью, манерой держаться, тембром голоса, мимикой и движениями.
И ко всему этому она должна добавить кое-что более существенное - совершенствование своего ума постоянным
Меня больше не удивляет, почему вам известны только шесть образованных женщин, мистер Дарси.
No woman can be really esteemed accomplished, who does not also possess a certain something in her air, in the manner of walking, in the tone of her voice, her address and expressions.
And to all this, she must yet add something more substantial... in the improvement of her mind by extensive reading.
I'm no longer surprised at you knowing only six accomplished women, Mr Darcy.
Скопировать
В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
Бывают и падения, но я стремлюсь к духовному совершенствованию.
И часто бывают падения?
You know inside what is true and what is right.
We fail sometimes, but I want to strive for spiritual perfection.
Do you fail often?
Скопировать
Вы всегда будете иметь желанного слушателя в моём лице.
Нашей следующей целью является совершенствование театров.
И я надеюсь на вашу полную поддержку!
You'll always have an eager listener in me.
Our next goal shall be the perfection of the theaters.
And I hope to have your fullest support!
Скопировать
Вы забыли, что это означает.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать.
You've forgotten what that means.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
But you don't need to remain drones to experience those things.
Скопировать
а также смертность от пневмонии и ветрянки.
Совершенствование канализационной и дренажной систем .. явилось результатом улучшения общего состояния
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50% в центральной зоне пролетариата.
So, too, do deaths from pneumonia and smallpox.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Скопировать
Предполагается, ...что они лишены всех земных страхов и волнений.
И в результате они теряют мотивацию к совершенствованию. Они уже достигли совершенства.
Доктор Харпер говорит, что часто такие женщины впадают в детство, ...предпринимая отчаянную попытку снова стать...
Supposedly their mundane fears and worries have been eliminated.
They lose their motivation and their reason to improve things because their lives are already perfect.
Dr. Harper says they often retreat into a childlike state. It's probably a desperate attempt to regain some of the...
Скопировать
На что же жалуются эти старики из SEELE?
Самый важный проект - Проект Совершенствования Человека - отстаёт от графика.
Все проекты связаны между собой.
What are those old men of Seele complaining about now?
The all-important Instrumentality Project is behind schedule.
All the projects are linked.
Скопировать
Если технологии позволяют человеку улучшить свое тело, он идёт на это.
"Совершенствование" почти стало частью нашей природы.
Управление метаболизмом.
If a technological feat is possible, man will do it.
Almost as though it's wired into the core of our being.
Metabolic control.
Скопировать
Можно сказать, что у вас прирожденные способности к языкам.
У совершенствованию которых, безусловно, помогает практика.
Как сказать " Меня нет" по-датски?
One might say you have a natural ability.
But practice makes perfect.
How do you say "I'm not here" in Danish?
Скопировать
Следом третья, и затем - четвёртая.
Он... он был одержим его совершенствованием.
Но ни одна из более поздних моделей не напоминала Левиса.
Followed by the Mark-3 and then the Mark-4.
He... he was obsessed with perfecting it.
But none of the later models resembled Lewis.
Скопировать
...посещает нефтехимический завод.
Губернатор МакКаллам остался доволен поездкой и высоко оценил работу по совершенствованию нефтехимического
Ожидается, что он инициирует аналогичные работы ещё на нескольких предприятиях Виржинии.
toured the Edgewater Petrochemical plant.
In what he's called a successful review... Governor McCallum has given high marks to this petrochemical plant.
He is expected to call for similar renovations... at several Virginia plants.
Скопировать
Все приготовления завершены.
Синьорина, вы заставляете старика поверить в совершенствование человечества.
Благодарю, Маэстро.
All is ready.
Signorina, you make an old man... believe in the perfectibility of mankind.
Thank you, Maestro.
Скопировать
Эта... эта "грандиозная идея", в которую он меня вовлёк?
Все эти милые разговоры о планировании и совершенствовании, чтобы втянуть меня.
- Боже, как же это должно быть возбуждает, а?
The... the... the "big idea" he spun me?
All that pillow talk planning it, perfecting it to reel me in.
God, what a turn-on that must have been, eh?
Скопировать
Он метался и поэтому уходил в себя.
Его целью было стремление к совершенствованию, на сколько это возможно.
Писать, петь и играть. И когда все получалось...
And he didn't know how to handle that. So he would downplay it all the time.
But that was his goal, was to get to as perfect as he could, as good as he could get.
Write as well as he could, sing as well as he could, play as well as he could.
Скопировать
Пожалуйста.
Можешь продолжать свое духовное совершенствование.
500 долларов на спандекс не восстановят моё достоинство.
My pleasure.
Now you can continue your spiritual path.
$500 of spandex will not restore my dignity.
Скопировать
Это Санта-Моника!
Подталкивает нас к совершенствованию.
Джейк.
Santa Monica!
It teaches us to evolve.
Jake.
Скопировать
На электростанции и в аэропорту система безопасности высшего уровня, так?
И они следуют за каждым указанием АНБ и они используют каждое материальное совершенствование.
Но школы - уязвимые цели, их сложнее защитить от атаки.
The power plant and the airport both have A-plus security, right?
And they follow every DHS guideline and they employ every physical enhancement.
But the softer targets like the schools, they're going to be harder to defend against an attack.
Скопировать
Когда ты перестал быть нубочкой?
- Это недавнее совершенствование.
- О, чёрт, нет.
When did you stop sucking?
- It's a recent development.
- Oh, hell, no.
Скопировать
Фрау Фербен.
Безусловно было место для совершенствования.
Да, точно.
Frau Ferben.
The sex was incredibly exciting, but from a purely technical standpoint... there was definitely room for improvement.
Indeed there was.
Скопировать
Да.
Потому что, если... если единственное, что мотивирует вас это совершенствование вашего технического мастерства
Вот в чём разница между починкой и лечением.
Yes.
Because if... If the only thing motivating you is technical mastery, when one of your patients needs you the most, then... this job just might start to bore you.
That's the difference between fixing and healing.
Скопировать
Чёрт.
Этот законопроект базируется на законах об энергоэффективности и жилищном кодексе и имеет потенциал к совершенствованию
И я надеюсь, что с введением этого налога...
Shit.
This legislation is based upon the Cut Energy Bills at Home Act and has the potential ability to be transformative.
And I hope that with going forward with this tax...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совершенствование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершенствование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение