Перевод "детство" на английский

Русский
English
0 / 30
детствоchildhood
Произношение детство

детство – 30 результатов перевода

Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Скопировать
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Скопировать
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Скопировать
Ты вернулась на двадцать лет назад.
В моё неописуемо счастливое детство.
Жди здесь.
You've gone back twenty years.
Back to my indescribably happy childhood.
Wait here.
Скопировать
Сколько времени... с тех пор, как ушли терпение и любовь?
Прошло наше детство и наше настоящее... мы будем терпеть...
Что докажет твоя смерть?
Until when, beyond patience and love, can we stand it?
Until when, oblivious to fear, beyond childhood and adolescence, can we stand it...
What does your death prove?
Скопировать
И я играю с ними.
Будто это друзья Франса из детства.
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
I play with them.
I pretend they are Frantz's old friends.
It's here he'd have brought his bride.
Скопировать
Но он может подождать.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
But he can wait.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
Скопировать
Вероятно, это результат моей детской травмы.
С ним случилась неприятность в детстве.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Perhaps the unfortunate accident I had as a child.
The unfortunate accident he had as a child.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
Скопировать
А теперь, друзья...
Я бы очень хотела рассказать Вам о моём детстве... О моей семье, о моём дедушке...
Моей бабушке, о маме... И о папе!
Now friends,
I'd very much like to tell you about my childhood, ...about my family, about my grandpa.
about my grandma, about mommy, and about my daddy!
Скопировать
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Которые просят его рассказать о своём детстве.
Пожалуйста.
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
If you would...
Скопировать
Мазуриков берегись.
Мы с детства знакомы и дружим давно,
Но что же мне делать, ведь сердце одно.)
After bazaar go straight to Nina!
We know each other, since we were kids..
- Oh, goodness...
Скопировать
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со
Мне говорили: "Побори свою жажду!"
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
I was told "Control your thirst."
Скопировать
У меня только две вещи остались в жизни и я сохраню их.
Память о детстве, с моими стихами и ты!
O, Пьер!
I've only got two things left in my life. And I want to keep them.
My childhood memories, here with my poems...
And you ! Oh, Pierre !
Скопировать
Вы думали, после свадьбы он так и будет спать в обнимку с плюшевым мишкой?
Вы любили его с детства, вы обокрали его, сделали умственно отсталым.
Впрочем, каждый на свой манер.
The little violin, the little piano, the little sonatas... mom's portrait, mom's little darling.
On the eve of his wedding, you probably still had him sleeping with a teddy bear. You buried him in his childhood.
You made him a retard.
Скопировать
Только не знаю что.
Даже в детстве мы всегда чувствовали если кому-то из нас грозила опасность.
- Ну, вы же близнецы.
I don't know what.
Even as children we could always sense if our sibling was in trouble.
- Well, you are twins.
Скопировать
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Да, конечно, я должен про нее знать.
Above all, your mom didn't like that. So, you'd go through there.
Sight unseen. We've all done it.
There's no harm. Yes...
Скопировать
Ни в чем вы не виновны, Жанна.
Мне говорили, что в детстве вы часто были напуганы.
Но теперь-то вы уже большая девочка.
You're not guilty, Jeanne
I've been told when you were little... You were often scared You were a sleepwalker
But now you're a big girl
Скопировать
Хорошо, отец.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
All right, father.
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
Скопировать
Не забывай: модерато кантабиле.
Вспомни песню, которой тебя в детстве убаюкивали.
Я никогда не пела ему песен.
Remember, moderato cantabile.
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
Скопировать
Я готов.
Знаешь, Папарацци, бывало в детстве... я не видел отца по три недели.
Он часто куда-то уезжал.
I can manage!
Paparazzo, have one. When I was a boy, he was never at home.
He'd be away weeks at a time. He was never there.
Скопировать
Южный Крест.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
The Southern Cross.
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Скопировать
В нашем городке анонимки - это целое искусство.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
In Agramonte the anonymous letter is a prized handicraft.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged by expert adult hands.
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Скопировать
Здесь охрана.
С детством надо покончить.
Ты любишь меня, а не Флинта.
I've known security here.
Childhood must end.
You love me, not Flint.
Скопировать
Чего этому нищему портному надо от Цейтл?
Они дружат с самого детства.
Болтают, играют. Играют?
What does a poor skinny tailor want with Tzeitel?
They've always been friends.
They talk, they play...
Скопировать
Можно звонить.
Мне их удаляли в детстве, но одна снова выросла. Я же сказала вам, что это крошечная мелочь.
- Тогда зачем нужно было всё так раздувать?
I guess he thought I could just take it from there.
Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the weatherman.
Fair and Warmer.
Скопировать
Неправда.
С самого детства, с самой нашей первой встречи я не переставал любить Рицуко.
Если бы там не было тебя, Тэрумити, я мог бы самореализоваться.
No, that's not true
From childhood on, since the first time that I've met her I haven't stopped loving Ritsuko
Terumichi, if you hadn't been there, I would have found my fulfillment
Скопировать
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Скопировать
- Нет. Хочу сегодня о тебе написать, понимаешь?
О твоем детстве, и потому мне нужны фотографии.
Пожалуйста!
I'd like to write about you, you know?
About your childhood. I need a photograph.
Here you are!
Скопировать
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
Скопировать
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Пожалуйста, прячься.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
Anyway, no matter what, please hide yourself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение