Перевод "деть" на английский

Русский
English
0 / 30
детьdo put
Произношение деть

деть – 30 результатов перевода

Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Скопировать
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Скопировать
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Все будут там, Все будут там,
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
It'll all be there, it'll all be there
Скопировать
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
С божьей помощью.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
WITH GODS HELP!
Скопировать
Спасибо, доктор.
Моя дорогая жена и дети.
Эта болезнь пришла к нам как наказание божие.
Thank you,doctor.
My dearest wife and family.
This plague that has come upon us,is a punishment from god.
Скопировать
Леди Анна - образец целомудрия.
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
Lady anne is a model of chastity.
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Holy father,she impresses everyone who sees her or knows her with the purity of her life, her constant virginity, her soberness, meekness,humility indeed of all the women in england, she is by far the fittest to become queen.
Скопировать
Осторожнее!
Дети мои.
Святой отец.
People,look out!
My sons.
Holy father!
Скопировать
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
Что это?
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
What is it?
Скопировать
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Скопировать
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Скопировать
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
А вы все какого хрена вылупились?
Мудачье, сукины дети.
Кристиано?
And what the hell you looking at?
'Merde! ' Fuck you!
Christiano?
Скопировать
Я Баттерс. - Что такое "Баттерс"?
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Oh, uh, I'm not imaginary.
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
Скопировать
Почему не слышно криков?
Будь мои дети живы, они бы кричали. Том бы кричал.
Послушай, Линетт.
Why can't we hear them?
If my kids are alive,they would be yelling. tom would be yelling.
Okay,lynette,listen to me.
Скопировать
Вы представляете, как это для нее ужасно?
Вот, почему люди не должны иметь детей.
Да что с тобой?
Can you imagine how horrible this is for her?
This is why people should not have kids.
What is the matter with you?
Скопировать
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
- Вот дерьмо, чувак!
He understands what's going on better than anybody. Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
- Over here! Jump down!
Скопировать
Все нормально.
У Вас же нет детей.
Откуда Вам знать. Доктор Бейли,
It's okay.
You don't have kids.
How would you know dr.
Скопировать
Если будете так продолжать, никто вам уже не поможет.
У них в руках Вай Кинг Хо и дети.
Нас заставили, сэр.
If you keep this up, even the chief won't be able to save your ass.
Wai King Ho and the kids are in their hands.
We didn't have a choice, sir.
Скопировать
Мишель, отправь детей домой.
Дети там?
У тебя будут неприятности.
Michelle, do me a favor. Take these children home.
So you had these kids.
This is getting out of hand.
Скопировать
Она умирает?
Мистер Маршалл, дети.
Не дайте ей умереть.
Is she dying?
Mr. Marshall, your kids.
Don't let her die.
Скопировать
Что ты хочешь сделать?
Ты хочешь пойти усыновить тех детей?
Не думай об этом.
What do you want to do?
You want to go adopt those kids?
You can't think about it.
Скопировать
Я правда не знаю.
Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
I really don't know.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Скопировать
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows them to strike the kids.
But that's just for the deterrent factor.
Скопировать
Выдержал этот день, а?
Наш сын бил других детей.
Да, я знаю.
You managed to make it through the day, huh?
Our son has been punching other children.
Yeah, I know.
Скопировать
Я хочу уйти.
Я хочу обнять своих детей, поцеловать своего мужа.
И я... Боже, я здесь с ума схожу.
I want to leave.
I want to hug my kids, and I want to kiss my husband.
And I w... god, I'm going crazy in here.
Скопировать
Я же прикалываюсь, ты, придурочный расист.
У меня нет детей.
Черт.
I'm not serious, you pathetic racist.
I don't have a baby.
Damn.
Скопировать
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Скопировать
Не клиенты.
Активисты, дети, молодые люди, ищущие дом вдали от дома.
Так появился Данни Николетта, симпатичный студент, работающий у нас, которого я встретил в Тоад Холл.
Not customers.
Activists, kids, young people who were looking for a home away from home.
There was Danny Nicoletta, cute art student that I picked up at Toad Hall, who worked in the shop.
Скопировать
Думаю, отсюда вид гораздо лучше.
А это комната, где наши дети будут играть?
А где наша спальня?
I think the view is much better from here.
And that's the room where the kids are gonna play?
Where's our bedroom?
Скопировать
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
State Senator John Briggs wants to change that.
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
These gay perverts and pedophiles who recruit our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение