Перевод "дискретно" на английский
Произношение дискретно
дискретно – 24 результата перевода
Мы всё знаем о его секретаршах, столь обязательных особах.
Он их дискретно называл "С-первая" - "С" значит секс...
- С-вторая, С-третья.
We're fully informed about his secretaries who were so obliging to him.
Very discretely he calls them only "S-One"-- "S" for sex.
- S-Two, S-Three.
Скопировать
Я очень прошу при них об этом не упоминать.
Умное решение, дискретность гарантирована.
Спасибо, прошу.
Please don't mention it to them.
Very wise. I promise to keep it secret.
Thank you. Come in, please.
Скопировать
Да?
Омар сказал что ты покажешь мне где находится его комната дискретно.
Естественно.
Yes?
Omar said you might show me to his room discretely.
Of course.
Скопировать
Если бы видела, не стала бы спрашивать.
Что же он сделал: разделил перехватывающий код на эти дискретные сегменты здесь и внедрил их в передающий
Почти невозможно заметить...
If I saw it, I wouldn't have said "What?"
What he's done is, he's split the override code into these discreet segments here, and he's embedded them in the drone's transponder signal.
Almost impossible to spot...
Скопировать
- О, значит это метафора! Она не имеет ничего общего с квантовой теорией физики. - Нет, я думаю, что квантовая теория многое может рассказать о наблюдаемом эффекте.
Например, школьные физики считают квантовые скачки примером дискретности.
И излечение может быть биологическим феноменом, основанным на биологическом созидании, на фундаментальном уровне это может быть дискретный феномен, что-то непредсказуемое, происходящее
And I feel with this lady I want someone that's a fairly comfortable build I would say a bigger build lady not the slight build lady that's given me this, Yes?
I think when you really examine the evidence of myself or other mediums do you'll find a large, large proportion could never be explained the way by something called cold reading because there're sometimes such specific details that come through
I'm saying like a painting or print would be, of a painting looks like a Stubbs painting, you know the ones in the horses in the pigs and things like that
Скопировать
Например, школьные физики считают квантовые скачки примером дискретности. И творчество, и сознание, - тоже примеры дискретности.
биологическим феноменом, основанным на биологическом созидании, на фундаментальном уровне это может быть дискретный
- в пролиферации неопределенности. - Все это похоже на поэтическое использование слова "дискретность"...
I think when you really examine the evidence of myself or other mediums do you'll find a large, large proportion could never be explained the way by something called cold reading because there're sometimes such specific details that come through
I'm saying like a painting or print would be, of a painting looks like a Stubbs painting, you know the ones in the horses in the pigs and things like that
The lady in the white sits back there I'm not around you, am I?
Скопировать
Итак, мы возбудим еще одно поле, поверх существующего.
Мне нужны дискретные градиенты и доступ к проводке.
Опасность...
All right, we're going to build a second force field to contain this one.
I need binned gradients and a way into the aiming circuit.
Danger...
Скопировать
Я сожалею, но это не представляется возможным.
По очевидным причинам, дискретность для нас очень важна.
Как и для меня. Если он захочет прийти ко мне домой - я соглашусь.
I'm sorry,but that won't be possible.
For obvious reasons,discretion is extremely important to us. It's important to me,too.
If he would like to come to my home,that's fine.
Скопировать
И излечение может быть биологическим феноменом, основанным на биологическом созидании, на фундаментальном уровне это может быть дискретный феномен, что-то непредсказуемое, происходящее
. - Все это похоже на поэтическое использование слова "дискретность"...
Но ведь это неправильно, не так ли, использовать квантовую теорию не только в виде метафоры, а Вы используете ее как метафору, причем с легким намёком на то, о чем говорят физики?
I'm saying like a painting or print would be, of a painting looks like a Stubbs painting, you know the ones in the horses in the pigs and things like that
The lady in the white sits back there I'm not around you, am I?
I hate you when I can't find the link Let me see if... I think if I were talking to someone in the spirit world I'd say things like 'what's it like being dead?
Скопировать
Удаленные орбиты могут содержать все возрастающее число электронов.
Таким образом, электроны всегда находятся на дискретных орбитах и никогда между ними.
Теория Бора объясняла, ПОЧЕМУ элементы ведут себя именно так.
Outer shells can accommodate an increasing number of electrons.
So electrons sit in discrete shells, never in-between the shells.
Bohr's theory would explain WHY elements behave as they do.
Скопировать
Взгляните на то, как вселенная ведет себя. Она дискретна, состоит из своего рода пикселей. Она собрана из отдельных атомов.
Энергия дискретна.
Квантовая механика утверждает, что это возможно - все, что мы видим, может быть обсчитано строками кода внутри достаточно мощного компьютера.
Today, Paul is working on a way to collect the sun's energy for all of us, directly from outer space without any of the limitations of solar panels on the ground.
When we collect sunlight in space, not only is it brighter than anywhere on Earth, we don't have to worry about nighttime.
We don't have to worry about clouds or rain. We have essentially unlimited access to sunlight in space. We just need to bring the energy to Earth.
Скопировать
Теория, объясняющая все это, квантовая механика, применима не только к материи, но и ко вселенной в целом.
Она дискретна, состоит из своего рода пикселей. Она собрана из отдельных атомов.
Энергия дискретна. Все состоит из отдельных пикселей, а это значит, что число составляющих во вселенной конечно, что подразумевает конечное число состояний, которое в свою очередь подлежит вычислению.
We've been building them for decades. And they supply the majority of our satellites with free power.
Today, Paul is working on a way to collect the sun's energy for all of us, directly from outer space without any of the limitations of solar panels on the ground.
When we collect sunlight in space, not only is it brighter than anywhere on Earth, we don't have to worry about nighttime.
Скопировать
Твои сперматозоиды свернулись в сыр, в мешочке.
- Дуле если ебёт - так ебёт дискретно. - Хватит грузить своими сказками.
Хер у тебя облип ладаном, смола из трусов торчит.
Your sperm is turning into Swiss cheese...
When Doole screws, he screws with discretion.
You've grown cobwebs on your cock!
Скопировать
Аккуратно.
Цифровые схемы основаны на дискретных уровнях напряжения.
Она может взорваться.
Careful.
Digital circuits are based on discrete voltage levels.
That could set it off.
Скопировать
Господин Президент, директор Стерлинг.
Нам нужна полная дискретность в вопросе, касающемся вице-президента.
Я хочу, чтобы его привезли сюда немедленно.
Mr. President, Director Sterling.
We need your highest discretion in a matter pertaining to the Vice President.
I want him brought back here immediately.
Скопировать
Вы можете это доказать?
Нет, в этом-то весь и замысел любовного логова... оно дискретно, никакого швейцара, за все платится наличными
Когда вы с Кристин встречались, чтобы пообедать в пятницу, она спрашивала вас, что вы будете делать на День Валентина?
Can you prove that?
No, that's the whole point of an F-Pad--it's discreet, there's no doorman, it's all cash.
When you and Christine went out to lunch on Friday, did she ask you what you were doing for Valentine's?
Скопировать
Я перепроверю источник письма, но я знаю, что это он.
Адрес IP был зашифрован избыточными дискретными логарифмами, но взломать его было не трудно.
А что бы ты делала сегодня, если бы у тебя был выходной?
I'll retrace the source of the email, but I know it's him.
Ha. The I.P. address was encrypted with a redundant discreet logarithm, but it was easy enough to crack.
What would you be doing today if you had a day off?
Скопировать
Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
Создавать дискретные изменения во временной линии - это то, что я делаю, так что мы не станем просто
Половина того, что ты рассказал нам о миссии оказалось ложью.
Do I need to remind any of you that I'm a Time Master?
Making discrete alterations to the timeline is what I do, so we're not just gonna charge into the past like a bull into a china shop...
Half of what you've told us about the mission turned out to be lies.
Скопировать
Ранее в Легендах Завтрашнего Дня...
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.
Половина всего того, что ты нам рассказал нем об этой миссии, оказалось ложью.
Previously on "Legends of Tomorrow"...
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do.
Half of what you told us about the mission turned out to be lies.
Скопировать
Мы знаем, что с прототипом "Л-9" произошёл инцидент в одной из наших внешних лабораторий.
Обычно мы отправляем службу безопасности, но учитывая крайнюю дискретность генетических исследований
Мы не хотим повторения хельсинского инцидента.
We do know there was an incident involving the l-9 prototype at one of our off-site labs.
Normally, we would send a security team, but given the extreme sensitivity of the l-series genetic research, we feel it best to exert a light touch here.
We don't want another Helsinki.
Скопировать
А это короб.
800 миллионов кубических миль дискретно-синаптического резонанса.
Но что отличает его от всех остальных на планете - это процессор. Который мы ласково называем: "волшебная метла"
This is the housing.
820 million qubit miles of digi-synaptic resonance.
But of course, what sets us apart from anything else on the planet is the processor, which we playfully refer to as the Magic Broomstick.
Скопировать
Пока что это лучший показатель искусственного интеллекта в ней.
Он сложный на дискретном уровне.
Своего рода не-аутистичный.
In a way, it's the best indication of Al that I've seen in her so far.
It's discretely complicated.
It's like, um... It's kind of non-autistic.
Скопировать
Это очевидно.
Кроме того, я должна знать, что вы понимаете, как важна дискретность в этом офисе.
Вчера вечером?
Yes, that is understood.
And I would also have to know that you understand the importance in this office of discretion, and for example, I would need to know that you would never mention to anyone seeing me last night.
Last night?
Скопировать
Это альфа-модель.
Первые дискретные телефоны были кирпичами.
Потом все исправили.
It's an Alpha model.
The first quantal phones shipped as bricks.
They recovered.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дискретно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дискретно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение