Перевод "pieces" на русский
pieces
→
лоскут
Произношение pieces (писиз) :
pˈiːsɪz
писиз транскрипция – 30 результатов перевода
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
Yes, take it on.
Somebody's got to get that thing and blast it to pieces.
And I'm willing to make a try.
Да, беру,
Кто-то должен добраться до этой штуки И взорвать ее на кусочки
И я хочу попытаться
Скопировать
No?
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
Нет?
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
Скопировать
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
FOURTHLY:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
a) руководству Кладбища им.
Скопировать
- I'm suffering now.
I'll bite your big mouth to pieces.
- I can crush you if I want.
- Я и сейчас страдаю.
Разорву твой большой рот на куски.
Могу уничтожить тебя, если захочу.
Скопировать
We can't leave you behind.
The mercenaries would tear you to pieces.
- Come.
Мы не можем оставить вас.
Наемники разорвут вас на части.
- Пошли.
Скопировать
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
Скопировать
Out of my way!
I hit you in pieces!
Big rock.
С дороги!
Щас в морду тебе дам!
Что за назойливый парень!
Скопировать
Out of my way!
I hit you in pieces!
Big rock!
С дороги!
А то в морду дам!
Что за назойливый парень!
Скопировать
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Скопировать
Someone butchered a dame By the chateau in Etiquette Lane.
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Кто-то убил даму около замка в Этикет Лайн.
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Скопировать
Understood?
I'm falling to pieces.
I'm leaving.
Ох... мои нервы сдают.
Я не могу больше вынести этой ситуации.
- А что скажет Омар?
Скопировать
There isn't one because we don't need it.
And anything can send this all to pieces...
Who did you want to talk to?
Я попросила проводить меня к общественному телефону, но она ответила, нет!
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений.
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
Скопировать
That's not the only report that Control will get!
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Это не единственный отчет, который получит Контроль!
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
Скопировать
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces
- It's time.
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
Когда он начнёт эксперимент, он не сможет остановить радиацию вовремя... И через две минуты... Все будет разорвано на куски!
- Пора.
Скопировать
I don't know exactly where.
I'll have the whole place torn to pieces to find them.
No, you mustn't find them.
Я не знаю точно где.
Я разберу это место на кусочки, чтобы найти их.
Нет, Вы не должны искать их.
Скопировать
Stop him!
You should look after him better - he's gone to pieces.
- You have it wrong.
Остановите его!
Вам стоило лучше о нем заботиться - он разваливается на куски.
- Это было не по-дружески.
Скопировать
All you'll have to do is to say the magic word "Phoo".
But if you make a mistake and say the magic word "Fa", they will tear you to pieces.
Grab as much gold as you can, and we'll divide it between us.
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Но если ты скажешь волшебное слово "фас", они тебя разорвут на кусочки.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
Скопировать
-Are you all right, Zoe?
Oh, anyway, we weren't blown to pieces by that missile thing.
Why would anybody want to fire a missile at us?
-Зоуи, ты впорядке? -Думаю, да!
Ох, по крайней мери, нас не разнесло на кусочки этой ракетой.
Зачем кто-то стрелял в нас?
Скопировать
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Pieces of some form of living tissue.
I removed one from Spock's spinal cord, the other from your sister-in-law's body.
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Вот части некой живой ткани.
Одну я удалил из позвоночника Спока, другую - из тела твоей невестки.
Скопировать
A million?
But you have plenty of time to admire all these pieces.
Let's go back to our port.
За миллион? !
Но у вас ещё будет время восхищаться этими диковинами.
Выпейте ещё портвейну.
Скопировать
Get him!
Ten pieces of eight, Lola, my girl.
That's the Morgan luck for you.
Порви его!
Десять реалов, Лола, девочка моя.
Удача на твоей стороне, Морган.
Скопировать
You know, there's something else.
My wife, Madeleine, has several pieces of jewelry that belonged to Carlotta.
She inherited them.
И есть еще кое-что.
У Мэделин, моей жены, есть несколько украшений, принадлежавших Карлотте.
Они достались ей по наследству.
Скопировать
The coroner's report states... that the murderer used either a saw or a butcher's knife".
He cut her to pieces.
- And the put her in a trunk?
По словам коронера, убийца использовал пилу или разделочный нож..."
— Её на куски порезали.
— И засунули в чемодан?
Скопировать
François, you just don't get it.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Listen:
Франсуа, ты ничего не понимаешь.
Ты строишь догадки. Все у тебя получается гладко да ровно.
Так вот...
Скопировать
- Naturally.
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward.
We'll put them to sleep or kill them awake.
Вне всяких сомнений!
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду.
Дадим им обезболивающее, или будем их разать прямо так?
Скопировать
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
It must be because of the climb.
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Вдребезги.
Наверное из-за подъема.
Скопировать
Why didn't you come?
The pumps fell to pieces.
I thought you bore me a grudge.
Почему не пришла?
Туфли развалились
Думал, что злишься на меня.
Скопировать
Well, I did question him, believe me, but I think I got all there was to get.
I'll just have to pick up the pieces from here.
Well, I tell you, I don't feel entirely satisfied...
Я спрашивал его, поверь мне, но это все, что удалось узнать.
Нужно будеттолько собрать все воедино.
Да, я скажу тебе, я не полностью доволен.
Скопировать
I've got some nice friends who could come and keep you company.
You could use them as pieces of furniture.
There's one guy who looks just like a bookcase.
У меня есть отличные друзья; они составят вам компанию.
Можно использовать их, как мебель.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pieces (писиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pieces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить писиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
