Перевод "дождевик" на английский

Русский
English
0 / 30
дождевикraincoat puff-ball
Произношение дождевик

дождевик – 30 результатов перевода

Никто не стесняется своих собак
И потом, ты всегда голый, если только Лоис не наденет на тебя дождевик
Итак, все в машину!
Everybody gets naked in front of their dog.
Besides, you're always naked, except for when Lois dresses you up in that rain gear.
Okay, everyone in the car!
Скопировать
В Лондоне обеденное время.
И дождь идёт, наверное, но что-то я не вижу на тебе дождевика.
Вообще-то, я приходил раньше всех целую неделю.
It's lunchtime in London.
And probably raining, but I see you're not wearing a slicker.
Been first in every day this week, actually.
Скопировать
Я не буду этого делать.
Мы с ней только что в складчину купили дождевик-унисекс.
Она стара, Дэнни.
I'm not doing that.
We just went 50-50 on a unisex raincoat.
She's old, Danny.
Скопировать
Это что сейчас было?
Лучше оденьте дождевик.
Слёзки могут долететь.
What the hell was that?
Better put on a raincoat.
There's a cry a-brewing.
Скопировать
Идет к берегу!
Надень дождевик!
Там пират за штурвалом!
In from off shore!
Put your slicker on!
There's a pirate at the helm!
Скопировать
Пойдём, Мартин.
Нам надо найти дождевики.
Да, господин.
Come on, Martin.
We've got to find rain slickers.
Yes, Major.
Скопировать
Что же, для экологии настали библейские времена.
И Андерсон не единственный седой лис, который хорошо смотрится в дождевике.
Седой лис?
Well, these are biblical times environmentally.
And Anderson isn't the only silver fox who can look good in a rain slicker.
Silver fox?
Скопировать
Ты к чему это?
Надев черный дождевик и маску Брэндона Джеймса...
Хочешь сказать, Джейк – убийца?
What do you mean?
I mean, maybe Jake did try to stop him, wearing a black raincoat and a Brandon James mask.
Are you saying that Jake is the killer?
Скопировать
Мы живем в Мичигане, где постоянно идет дождь.
Ну, сколько может стоить нормальный дождевик?
Может распогодится.
We live in Michigan, where it rains, like, every other day.
How much can proper rain gear really cost?
Maybe it'll lighten up.
Скопировать
Эй, я тоже за гражданские права, ясно?
Но еще я за работающий электрошокер, нормальный дождевик и чистую питьевую воду.
- У нас это есть.
Hey, look, I'm all for civil rights, too, okay?
But I'm also for Tasers that actually tase and proper rain gear - and clean drinking water.
- We get it.
Скопировать
Привет.
Это же мой дождевик!
Ты нашла его для меня?
Hi there.
It's my raincoat!
Did you find it for me?
Скопировать
Я никогда не покидаю дом.
Это было в кармане ее дождевика.
И он был мокрый.
I never left the house.
It was in the pocket of her raincoat.
And her raincoat was wet.
Скопировать
Посмотрите на пожилых...
Пенсионеры с континента, туристы, приезжают,... ездят на велосипедах в желтых и красных дождевиках...
С пышными седыми волосами... у них нет оправ, линз и очков...
Look at them...
You see continental people, tourists, they come around,... you know the people who are bicycling around in their red and yellow cagoules... pointing at cathedrals...
With springy white hair... and rimless, lenseless, glassless spectacles.
Скопировать
Я знаю правило номер два - всегда иметь с собой перчатки, но когда так много крови...
Надевай дождевик.
В грузовике.
I know rule number two is "always wear gloves"" but when there's this much blood...
Rain gear.
In the truck.
Скопировать
Мой плащ, к примеру.
Мне будет достаточно дождевика.
И это?
My coat for example.
I would only keep my raincoat.
And this?
Скопировать
Нет, я пойду возьму пальто.
Нет, возьмешь дождевик. Он в оранжерее.
Роберт!
There's a heap of mackintoshes in the flower room. Robert?
Run and get a coat from the flower room for Mrs. De Winter, will you?
What do you think of Beatrice?
Скопировать
Роберт!
- Принеси дождевик... Как тебе Беатриса? - Она мне очень понравилась.
Она все время говорила, что я не похожа на то, что она ожидала.
What do you think of Beatrice?
Oh, I liked her very much, but she kept saying that I was quite different from what she expected.
What the devil did she expect?
Скопировать
Не рассказывайте мне о бизнесе.
Я продавал дождевики в течение 35 лет.
- Но вы их не раздаривали, не так ли.
Don't tell me about business.
I sold raincoats for 35 years.
- But you did not give them away.
Скопировать
О, это совсем не просто!
Например, заказ на плащ из вулканизированной резины - куда его помещать - под "Д" - "дождевики"
or Н - "непромокаемые"?
Now, it does get tricky.
A request for a vulcanized mackintosh, for instance... Now, does that file under R for "raingear,"
or W for "waterproof"?
Скопировать
Этот звук разрыва.
Я работал в бизнесе дождевиков.
Там я отказался от использования этих липучек.
That tearing sound.
I used to be in raincoats.
I refused to put that in any of my lines.
Скопировать
"Митсуко Каваи (5 лет), родилась 03-11-93 года. рост: 135 см, вес: 20 кг, длинные черные волосы."
"В последний раз ее видели 14-07-99 г, была одета в желтый дождевик."
Икуко!
Mitsuko Kawai (5), born 11/3/93, 4'5", 45lbs., long black hair.
Last seen 7/14/99, wearing a hooded yellow raincoat.
Ikuko!
Скопировать
Я еду на автобусную станцию и она растает в моих любящих руках.
Лучше надень дождевик, она ведь немаленькая.
Да уж, она большая.
I am off to the bus station... and she will melt into my loving arms.
Well, you better wear a raincoat, 'cause she ain't small.
She is big, isn't she?
Скопировать
Ибо не ведаем... когда пришли мы в этот мир, куда бредём и по что".
...разгуливал по улице в подштанниках, и женском дождевике из прозрачного пластика.
К нему подошли, попросили предъявить какие-нибудь документы.
Drink, for you know not why you go, nor where. "
...wandering around in nothing but his underpants... and one of those plastic, see-through lady's raincoats.
So, they get there, they ask the guy real nice for some kind of I.D.
Скопировать
Ќо его € все равно не получу, так что хватит с мен€ и дождевика.
ќ, так ты хочешь дождевик?
ѕомнишь, как когда-то ты спускалс€ в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками?
But I won't get one, so I might as well just ask for a raincoat.
Oh, so you want a raincoat?
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys?
Скопировать
- я знала, что ты хочешь его.
- Ќе могу поверить, что ты подарила мне... дождевик!
¬идишь, это "Ћандон 'ог"!
- I knew you wanted one.
- I can't believe that you got me... a rain coat!
See, it's London Fog!
Скопировать
я бы попросил кассетный плеер дл€ ¬иста рузера, который € прошу уже последние 80 лет.
Ќо его € все равно не получу, так что хватит с мен€ и дождевика.
ќ, так ты хочешь дождевик?
Well, I guess I could ask for a cassette player for the Vista Cruiser... like I have for the last... 80 years.
But I won't get one, so I might as well just ask for a raincoat.
Oh, so you want a raincoat?
Скопировать
-Да.
Я продавал дождевики в магазине одежды 38 лет.
-В 1949--
- Yeah.
Well, I sold raincoats in the garment centre for 38 years.
- In 1949...
Скопировать
- Господи, Фери!
У нас есть дождевики.
Нейлоновые!
- Good Lord, Feri!
We've got raincoats.
Nylon!
Скопировать
А, что насчёт "солнечный день"?
В солнечный день ты можешь не одевать дождевик.
И все эти языки, на которых говорят девочки, это всё какие-то вещи?
And, uh, what about, uh, "sunny day"?
On a sunny day, you don't have to wear a raincoat.
And all of the languages these girls speak, those are all things?
Скопировать
И она сказала мне, что её маму и папу убил дракон.
Выяснилось, что на преступнике был зеленый дождевик с остроконечным капюшоном.
Для ребенка он выглядел как дракон.
And she told me her mom and dad got killed by a dragon.
Turns out the bad guy wore a green rain suit with a pointy hood.
To the kid it looked like a dragon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дождевик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дождевик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение