Перевод "единодушие" на английский

Русский
English
0 / 30
единодушиеunanimity
Произношение единодушие

единодушие – 23 результата перевода

Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Head of the German Labor Service
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
We have the Führer's orders!
Скопировать
Теперь все счета разом свалились на него.
Все те счета, что он накопил за годы после женитьбы приходили от кредиторов с поспешным единодушием.
Их сумма была пугающей.
Now all the bills came down on him together.
All the bills he had been contracting for the years of his marriage and which the creditors sent in with a hasty unanimity.
Their amount was frightful.
Скопировать
(Все) Номер Два, Номер Два ...!
Похоже на единодушие большинства.
Точно.. Это именно то, что меня волнует.
(All) Number Two, Number Two... !
It looks like a unanimous majority.
That's been worrying me.
Скопировать
- Данте Валерио.
Он хочет Эллиса подвинуть, и весь совет с ним единодушен.
Всё? Теперь дашь мне поспать? Я прошу тебя.
Yeah, Dante Valerio.
He wants Ellis out. He's got the votes, okay?
Now, can we get some sleep, please?
Скопировать
Или знакомых профессоров, которые могут объяснить детально?
Психология — это область, которая постоянно меняется— единодушия не будет никогда, но...
Я спросил вас, существуют ли они, мистер Де Верс.
Or fellow professors of the same opinion who can explain it further?
Psychology is an area that is constantly changing and there can never be unanimity, of course, but...
I asked if they exist, Mr De Weers. Yes or no will suffice.
Скопировать
- Не ставьте себе в подобное положение.
Я знаю, как сохранить единодушие в моём кабинете.
- Спасибо.
- Don't put yourself in that position.
I know how to maintain the integrity of my office.
- Thank you.
Скопировать
Сделанного не изменишь.
Прошу дать еще возможность единодушию и проголосовать красными.
Игараси...
What's done is done.
"l say we give unity another chance, and vote red."
Igarashi-san...
Скопировать
Кроме того, что я просто люблю группу, то есть, в общем, ладно, мы сделаем это.
Но не было никакого единодушия, о чем будет фильм?
И поэтому мы начали писать фильм, прежде чем мы действительно получили верный настрой.
Except that I just love the group, I mean, so, OK, we'll do it.
But there was no consensus about what was the film going to be?
And so we started to write a movie before we were really in the right state of mind.
Скопировать
Люди вдруг зааплодировали...
Какое единодушие!
Все надеются, что он придёт в себя.
People are suddenly cheering...
What sportsmanship.
Everybody is hoping for him to regain consciousness.
Скопировать
Боже, благослови Короля.
Кто же ещё может добиться такого единодушия на этом конгрессе?
Теперь мы, либо придем к единому мнению, либо будем поодиночке болтаться на виселице.
God bless the King.
Who else could have brought such a spirit of unity to this congress?
We will now all hang together. Or, most assuredly, we will all hang separately.
Скопировать
Да.
Важно единодушие. Я говорила, Джон, нужно стоять плечом к плечу.
Это - самое главное.
Yes.
This is the same page that I'm talking about, John.
We gotta be on the same page.
Скопировать
Ого, какой приём.
Приятно слышать такое единодушие.
Надеюсь, вам всем хорошо отдыхалось.
What a reception!
Nice to hear you speak as one.
I hope you enjoyed the vacation.
Скопировать
Печально, что должностные лица Единодушия разговаривают только на одном языке.
Мне, как чиновнику Единодушия, запрещено говорить на субязыке.
Разумеется.
It is unfortunate that the officials of the Unanimity can only speak one language.
As an officer of Unanimity, I am of course restricted from using sub speak.
Of course.
Скопировать
Отнимите у человека всё, и больше он не будет подвластен вам.
Все сочинения запрещены законом Единодушия.
Откуда вы знаете о нем?
Rob a man of everything, and that man will no longer be in your power.
Alexander Solzhenitsyn, 20th century philosopher complete works, banned by Unanimity.
How did you know about him?
Скопировать
И вы хотите узнать, за какое заключение я проголосую.
Ага, я хочу единодушия.
Я хочу избежать заключения, которое не наберет большинства.
And you want to know which report I would vote for.
Yeah, I want it to be unanimous.
I want to avoid a minority report.
Скопировать
Благодарю.
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу.
- Здравствуйте. - Ваш пропуск.
Thank you.
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview.
– Hello. – Press pass.
Скопировать
Вы на удивление хорошо говорите на языке Чистокровных.
Печально, что должностные лица Единодушия разговаривают только на одном языке.
Мне, как чиновнику Единодушия, запрещено говорить на субязыке.
May I say you speak Consumer surprisingly well.
It is unfortunate that the officials of the Unanimity can only speak one language.
As an officer of Unanimity, I am of course restricted from using sub speak.
Скопировать
Следовательно, ты - моя проблема.
интригующей мысль, что под этой идеально синтезированной оболочкой живут идеи, наводящие ужас на всё Единодушие
Я не боюсь таких идей, потому что не страшусь правды.
Which means you are my problem.
I find it intriguing to imagine that beneath these... perfectly engineered features, are thoughts that terrify the whole of Unanimity.
I'm not afraid of such thoughts, because I do not fear the truth.
Скопировать
А теперь вопрос, старина, хватит ли пороху у вас?
Единодушие требует подчиниться.
Тревога красного уровня, приготовьтесь к осмотру.
Question is, old man, think you're up to snuff?
Unanimity requires compliance.
We have a security code Red, prepare to be boarded.
Скопировать
Давайте инструментарий!
Я рад нашему единодушию.
Что происходит?
Bring me the thing!
I'm glad we're on the same page.
What's going on? Lou!
Скопировать
Я...
Как-то пугает такое единодушие.
Почему?
Uh, I...
It just scares me that you all like it.
Why?
Скопировать
Отчего-то, когда мы с тобой говорим в один голос, они готовы за нами идти, куда угодно.
Но в Нассау такого единодушия не будет.
По крайней мере, когда там нет нас с тобой.
For whatever reason, when you and I speak with one voice, we seem to be able to compel them to any end.
But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve.
Not without you or I there to help instill it.
Скопировать
- Наказание от конгрессмена Ферлонга, председателя и президента.
Поразительное единодушие.
Пришла интересная литература.
A punishment from Congressman Furlong and the speaker and the president.
An astonishing bipartisan agreement.
Some interesting reading arrived.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов единодушие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единодушие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение