Перевод "единоутробная сестра" на английский
Произношение единоутробная сестра
единоутробная сестра – 31 результат перевода
Это никогда не всплывало в разговоре.
Технически она моя единоутробная сестра.
Ее отец почти не появляется в семье.
I guess it never came up.
She's my half sister, technically.
Her dad's not really in our lives anymore anyway, so....
Скопировать
Это никогда не всплывало в разговоре.
Технически она моя единоутробная сестра.
Ее отец почти не появляется в семье.
I guess it never came up.
She's my half sister, technically.
Her dad's not really in our lives anymore anyway, so....
Скопировать
- Ага.
Значит, у тебя будет единоутробный брат или сестра, - так получается?
- Да.
- Yeah.
- So that would be a half-sibling then, that you're going to have?
Yes.
Скопировать
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Скопировать
Ты - совсем другое.
Ты мне, как сестра.
Это не настоящий секс...
- You're different.
You're like my sister.
It's not really sex...
Скопировать
- Ты из уважения переселилась ко мне?
- Это была квартира и моей сестры.
А что здесь делает собака?
- You respect me, moving in here?
- It was my sister's place too.
What's the dog doing here?
Скопировать
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Хочешь что-нибудь сказать?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Got anything to say?
Скопировать
Кофе еще осталось?
Я сестра Жюли.
Сестра Жюли?
Any coffee left?
- I'm Julie's sister.
- Julie's sister?
Скопировать
Я сестра Жюли.
Сестра Жюли?
Вы Алиса?
- I'm Julie's sister.
- Julie's sister?
- You're Alice?
Скопировать
Очень сложная.
понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Скопировать
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Его величество устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
Pray you. I beseech you. Give me a child.
His majesty is tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
Скопировать
Как вам угодно.
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
As you desire.
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Скопировать
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
You trust me with a beautiful woman?
With my sister.
Of course I trust you.
Скопировать
Элизабет Грей.
Она двоюродная сестра маркиза Дорсета.
Именно.
Elizabeth grey.
She's the cousin of the marquess of dorset.
Exactly.
Скопировать
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Скопировать
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Скопировать
О упорство, теперь вы моя пленница.
Сестра.
Брат.
Perseverance, you are my prisoner now.
Sister.
Brother.
Скопировать
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Скопировать
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Скопировать
Не выдавай меня за него, он старик!
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Don't make me marry him. He's an old man!
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
Скопировать
Его величество король!
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
His majesty,the king.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Скопировать
Конечно, не сомневайтесь.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Да пребудет с вами бог!
I will. You may have no doubts.
I shall treat her as if she were my own sister.
God be with all of you!
Скопировать
Хотя крупновата спереди на мой вкус.
Она сестра Франциска.
Я случайно узнал об этом.
Little heavy in the top decks for my taste though.
She's francis' sister.
I happen to know that.
Скопировать
Выходи за меня.
Бедная сестра.
Да, увы, стать королевой на пару дней - это невероятно.
Marry me.
My poor sister.
Indeed. To be made queen for just a few days. It seems incredible.
Скопировать
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
Скопировать
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Скопировать
То есть, он не раскаивается?
Пошли за моей сестрой.
Ты не носишь черное.
You mean he does not?
Send in my sister.
You are not wearing black.
Скопировать
Не могу простить его.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Это непростительная самонадеянность!
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
I can't forgive him. He never asked permission to marry my sister.
It's insufferable arrogance.
Скопировать
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны,
А возможно даже и с их матерью.
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
Скопировать
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
На что он рассчитывал?
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
What did he expect?
Скопировать
Анна, не бойся, мы скоро увидимся.
Джордж, отведи сестру в ее покои!
Пошли, пошли!
Don't be afraid, I'll see you soon.
George,take your sister to her chambers!
Allez,allez!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов единоутробная сестра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единоутробная сестра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение