Перевод "жаворонок" на английский

Русский
English
0 / 30
жаворонокlark
Произношение жаворонок

жаворонок – 30 результатов перевода

Вряд ли что-то получится.
Я не жаворонок.
В 7 утра я обычно ложусь спать.
It won't be easy.
I'm not a morning person.
7am is the time I usually go to bed.
Скопировать
Быстро сюда.
А мне казалось, что я жаворонок.
Я подумал, что стоит заморить червячка.
You get over here.
I thought I was an early bird.
I guess I'm the one who wants to catch the worm.
Скопировать
Держите ухо востро.
Я не знала, что ты жаворонок.
Я вообще жаворонков не знал.
Just a heads up.
Didn't know you were a morning person.
I didn't know anyone was up.
Скопировать
Сара...
Жаворонок, или, возможно, рингтон.
И Колин...
Sarah goes... LARK SINGS
A lark, or possibly a ringtone.
And Colin goes...
Скопировать
Я что тебе сказал, мудак?
Я не знала, что ты жаворонок.
Я здесь, чтобы увидеть Лиз Лиф.
What the hell did I tell you, asshole?
I didn't know you were a morning person.
I'm here to see Liz Leaf.
Скопировать
Львиный Росс Ноубл.
(lark - жаворонок)
Салонная ящерица Колин Лэйн. (светский бездельник, отирающийся в залах/барах модных отелей, в поиске "дружбы" и денег богатых покровительниц)
The leonine Ross Noble. CHEERING AND APPLAUSE
The larky Sarah Millican. CHEERING AND APPLAUSE
Lounge lizard Colin Lane. CHEERING AND APPLAUSE
Скопировать
Нет!
Нет, я не жаворонок!
Да, совсем не как в колледже.
No!
No, I am not a morning person!
And it's not like college at all.
Скопировать
Она бы этого хотела.
Жаворонок, ♪
♪ ты хочешь что-то рассказать мне?
That's what she'd want.
♪ Skylark ♪
♪ have you anything to say to me?
Скопировать
Ты не знала?
Жаворонок. ♪
Абрахам.
You didn't know?
♪ Skylark ♪
Oh, Abraham.
Скопировать
Нет.
Я жаворонок, но у Джейсона была эта невероятная энергия.
Будто он был просто счастлив жить той жизнью, которой он жил.
[Voice breaking] No.
I'm an early bird, but Jason had this incredible energy.
Like, he was just so happy to be living the life he was living.
Скопировать
То соловей - не жаворонок был, что пением смутил твой слух пугливый.
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
Смотри, любовь моя: завистливым лучом уж на востоке заря завесу облак прорезает.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Look, love, what envious streaks do lace the severing clouds in yonder east.
Скопировать
Но день еще не скоро:
То соловей - не жаворонок был, что пением смутил твой слух пугливый.
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Скопировать
Настоящий везунчик.
- Полевой жаворонок.
Чуть в рот мне не залетел.
Lucky beggar.
There ain't no beastly snipers, is there, sir?
A skylark. Nearly walked into my mouth.
Скопировать
Чуть в рот мне не залетел.
Тут один жаворонок поет каждое утро, когда обстрел, сколько я здесь.
Замечательная вера в человечество, сэр.
A skylark. Nearly walked into my mouth.
There's been a skylark singing on the morning of every strafe I've ever been in.
Wonderful trust in humanity, sir.
Скопировать
Лиа всегда ложилась первой.
Она - жаворонок, а я - сова.
Значит, когда вы ложились, ваша жена уже спала, так?
Lia always went to bed first.
She's an early riser, I'm a night owl.
So your wife was asleep when you got into bed, yeah?
Скопировать
Почему ты всегда проыпаешься раньше будильника?
Я жаворонок Это не так важно
Что-то тебе не дает спать.
Why are you always up before the alarm ?
I'm a light sleeper. It's no big deal.
So something woke you up.
Скопировать
Оу, эм, вы-вы ему звонили рано утром?
Просто он-он не жаворонок.
Я могу сказать, что он даже и после полудня спит.
Oh, um, did you--did you call him early in the morning?
'cause he's not-- he's not a-a morning person.
I mean, he's not an afternoon person either.
Скопировать
Встречался с Киганом той ночью.
Бьюик "Жаворонок". Номера Ж433К6.
Ладно, и что особенного в этом парне?
Met with Keegan that night.
Buick skylark, license plate 'J433K6'.
Okay. What's so special about this guy?
Скопировать
Просто шёл мимо?
Гигантский жаворонок - это обо мне.
Я прогуляюсь с тобой немного.
Just passing?
Ah sure I've always been an early riser, giant lark, that's me.
I'll walk along with you a bit.
Скопировать
Чем ярче светит солнце, тем лучше видно грязь.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
Интересно, как сейчас в лесу?
The brighter the light, the clearer you see the scum.
I heard the lark yesterday.
I wonder what the forest looks like now.
Скопировать
- Ты все еще здесь?
Жаворонок, веселый жаворонок.. Это ты уже пел.
Чем старше они становятся, тем тупее.
- You still here?
Um, uh--
The older they get, the cuter they ain't.
Скопировать
Шутка, шеф.
Майор, истинный перченный жаворонок.
Что?
Joking, Chief.
Major, lark's true pepper.
What?
Скопировать
День еще не близок...
Тебя не жаворонок всполошил, А соловей. Он по ночам поет...
На том гранатном дереве.
It's not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
Скопировать
Поверь мне, Любимый, то всего лишь соловей.
Нет, то был жаворонок,... А он всего лишь... вестник утра...
гляди, возлюбленная: луч рассвета пестрит и полосует облака Восточные...
Believe me, love, it was the nightingale."
"lt was the lark, the herald of the morn;
no nightingale. Look, love, what envious streaks... do lace the severing clouds in yonder east.
Скопировать
Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
There will be no witnesses except my father and Madeleine's friend, the Count de Vaudrec.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Скопировать
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок.
Паспорт, пожалуйста.
Now, Martins was broke, and Lime had offered him some sort, I don't know, some sort of a job.
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
- Passport, please.
Скопировать
Я, яблочки копаю.
Жаворонок в небе, а улитка на рогах.
Нашел время, Пат!
Aye. And you remember what happened to them.
Poor things. Poor things.
Why?
Скопировать
Гарнир - трюфели.
Жаворонок с паштетом...
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
Accompanied with truffles.
Foie gras on vine leaves.
My brother the King will eat the lot.
Скопировать
Что с ней?
Она счастлива как жаворонок.
На самом деле, с тех пор как ты нанял Мэри Поппинс, в доме происходят удивительные вещи.
What's wrong with her?
She's as happy as a cricket.
As a matter of fact, since you hired Mary Poppins, the most extraordinary thing seems to have come over the household.
Скопировать
Завтра вечером!
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
Tomorrow afternoon.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жаворонок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаворонок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение