Перевод "жаждущий" на английский

Русский
English
0 / 30
жаждущийthirsty
Произношение жаждущий

жаждущий – 30 результатов перевода

- Что странно?
Кто бы он ни был, но у вашего величества есть тысячи слуг, готовых и жаждущих исполнить вашу волю.
Ваше счастье зависит от этого решения...
Strange?
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is?
When Your Majesty has a thousand servants ready and willing to do your bidding? And when your very happiness hangs upon this resolution.
Скопировать
А если меня поймают?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
And what if I get caught?
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
Скопировать
Ну, конечно.
Не выйдет, пока "Непорочная Дева Откляченной Задницы" морочит тебе голову жаждущими сиротками!
Ты обвиняешь сестру Мэри в неурядицах нашего брака?
Certainly.
We are supposed to be working on our marriage,carlos, but we can't do thatas long as our lady of perpetual stick-up-her-butt has you worrying about thirsty orphans.
You're blaming sister mary for the tension in our marriage?
Скопировать
Любовь основана на числах. Ничто не бесконечно.
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
Love is the knowledge of the number and nothing is infinite.
Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala. Initiated in the tarot and perversions... in fatality and in the acceptance of destiny.
Скопировать
"Ложь любви"
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
"Of all the lies we're fed, on which we gorge in our comfort-addicted world...
"none is more insidious than the lie of romance.
"The seductive but infantile notion... "that somewhere there exists someone to complement us in every way.
Скопировать
Приди, разлей воду на песок.
Приди, уведи нас обратно в сухую, жаждущую землю.
Теперь все в твоих руках.
We must know for sure whether he really is your brother... mustn't we?
It would not do to make a martyr of him just yet.
We have succumbed to mindless ritual... and seductive ceremony... placed faith in those who crush dissent... enrich themselves with power... commit atrocity.
Скопировать
Я подержу.
Молчаливая жара, кипящая, зовущая, поднималась от стонов жаждущих близости.
Как подземная река, безжалостная и строгая, текла среди скал познания и любви.
Okay, I'll hold that.
The quiet warmth Smoldering beneath the rituals Of hope for familiarity
A coursing underground river Pregnant with the chance currents Of knowledge and love
Скопировать
Давайте помолимся вместе, взявшись за руки
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления
Прости грехи его
Let's all pray together, holding hands
Our Father in heaven, please watch over a poor soul who waits upon Your salvation
Please forgive his sins
Скопировать
Под высотными домами наполненными темными желаниями призраки правят в этом обезумевшем городе
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Их скорбный крик слышен издалека
Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, ghosts are swaying in this crazy city
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Their mournful cries are heard from afar.
Скопировать
Бессильный осуществить свои желания.
Такой жаждущий, такой беспомощный...
это должно быть было как агония.
Powerless to act on your desires.
So thirsty, so helpless.
It must be agony.
Скопировать
Я уже был тем кто новичков держал.
Под волчьей шкурой каждого скрывается маленький оборванец жаждущий мести.
Я вижу.
I was the one holding down the new kids.
On the inside of every wolf, there's a scared little punk looking for revenge.
I see.
Скопировать
В Лондоне я вошёл в хорошую компанию, и познакомился там с одним капитаном.
Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям.
И предложил мне сопровождать его в деловом путешествии в Гвинею.
In London, I walked into a good company, and got acquainted with a captain.
After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes.
And asked me to accompany him in his business travel. to Guinea.
Скопировать
И мир выглядит прекрасным оттуда.
Мы - нимфолептики, жаждущие несбыточного.
Мы рискуем благоразумием, ради моментов кратковременного просветления.
Part of a movement. A movement to escape.
We wave good-bye.
Ultimately, we just wanna be happy. Yeah. Yeah.
Скопировать
Луи, они содержат свидетельства другого рода.
Более ценные, чем те, что раздуваются людьми, жаждущими опорочить ваше имя.
Свидетельства того, что, возможно, мистер Нэвилл знает кое-что об убийстве моего отца.
Louis... they contain evidence of another kind.
A kind more valuable than that seized upon by those titillated... by a scandal that smears your honor.
Evidence that Mr. Neville may be cogniscent... to the death of my father.
Скопировать
Я хочу быть невинным.
Знаешь, полным ожидания и жаждущим открытий.
Радости.
I WANT IT TO BE INNOCENT,
YOU KNOW, FILLED WITH... ANTICIPATION, AND... AND DISCOVERY...
JOY.
Скопировать
Хорошо!
Это жаждущий взгляд обращён на меня или на кокосовый крем?
Всё тебе расскажи.
Jean: OKAY.
IS THAT LOOK OF LONGING... FOR ME OR THE COCONUT CREAM?
HUH. NOW WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW?
Скопировать
Я вижу репортёров как голодных пиявок, рыскающих в поисках крови,..
...дабы порадовать её запахом пару миллионов жаждущих.
Ради чего всё это?
I know all about reporters, Walter. A lot of daffy buttinskies running around without a nickel in their pockets so a million hired girls and motormen's wives will know what's going on.
Why, I ̶
What's the use?
Скопировать
Это образное выражение.
Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра...
А сколько мне по-вашему лет, молодой человек?
That was figuratively speaking.
I think we've got a nearsighted cider customer.
How old do you think I am, young man?
Скопировать
Я и Голо - гигант:
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Маргарет - это тоже я:
And I'm Golo the Giant:
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
And I'm Marguerite, too:
Скопировать
Какая разница?
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей
Жизнь не так проста, Блез.
What does it matter?
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
Life isn't that simple, Blaise.
Скопировать
Они - будут, словно животные.
Это - люди, жаждущие убивать, с веревками в седельных сумках, разыскивающие кого-то, чтобы повесить.
И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать.
It moves like one and thinks like one.
- They're men with itchy fingers and a coil of rope around their saddle horns, looking for somebody to hang.
And after riding a few hours, they don't care much who they hang.
Скопировать
Я говорю с тобой по душам, а ты не понимаешь, что происходит.
Это страна, окруженная арабами, жаждущими утопить их в Средиземном море.
Нет оружия, танков, друзей.
I'll try to enlighten you, but I doubt I can because you have no idea of what the stakes are over there.
Here's a country surrounded by five Arab nations ready to shove them into the Mediterranean.
No guns, no tanks, no friends, nothing.
Скопировать
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
И они двинулись в путь.
The Erie Canal left the Hudson above Albany and carried clear across to the Great Lakes.
People who yearned for virgin land and the new life now had a highway to take them. And they moved along.
Pride of Utica now loading.
Скопировать
Моя армия устраивает беспорядки на улицах Яаффы.
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его,
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
My armies roust about the streets and clutter up the streets of Jaffa with the garbage of their vices.
And now I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it, though it's not his to take.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Скопировать
- Сынок, мы вместе влипли.
Мне плевать, насколько соблазняющим будет зрелище, но я не позволю жаждущей крови толпе разорвать моего
- Папа.
- Son, we're in this mess together.
No matter how tempting it might be, I can't let my only boy get ripped limb from limb by a bloodthirsty mob.
- Aw, Dad.
Скопировать
Голодная...
Жаждущая мою душу.
Чего оно хотело?
Hungry...
Hungry for my soul.
What's it mean?
Скопировать
Ибо они наследуют землю.
Блаженны алчущие... и жаждущие правды.
Ибо они насытятся.
They shall have the earth for their possession.
How blessed are those who hunger and thirst... to see right prevail.
They shall be satisfied.
Скопировать
"сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
"огда така€ помощь становитс€ логичным и даже совершенным орудием жаждущих максимальной власти мань€ков
Ќаилучшим способом достижени€ этой цели было удовлетворение амбиций властолюбивых политических заговорщиков, настроенных на свержение всех существующих правительств и установление всеобщей мировой диктатурыї ќднако революционеры выбились из-под контрол€ и попытались перехватить власть у богачей.
Researcher Gary Allen explained it this way:
As W. Cleon Skousen put it in his 1970 book "The Naked Capitalist":
But what if these revolutionaries get out of control and try to seize power from the super rich?
Скопировать
Посмотри на толпу.
Когда ты в последний раз видел столько клиентов, жаждущих попасть сюда?
Это возможность все исправить к лучшему.
Look at that crowd.
How long has it been since you've seen that many customers waiting to get in here?
This is an opportunity to turn everything around.
Скопировать
Жажда крови, как говорят
те, о которых я читал, они говорят, что человек - единственное животное, жаждущее крови.
Убийство без цели.
The blood lust, they say,
all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
Killing without purpose.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жаждущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаждущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение