Перевод "жаровня" на английский
жаровня
→
brazier
Произношение жаровня
жаровня – 30 результатов перевода
Эй, только пожар не устройте.
Поосторожнее со своей жаровней.
Создатели этого фильма не могут представить его без небольшого предостережения.
Don't start a fire, now.
Careful with that brazier.
The film's producers do not wish to present it without a preliminary word of caution.
Скопировать
- Что тебя смущает?
- Назвать это дробилкой для льда... это как - подарить кому-нибудь спичку и назвать её жаровней для барбекю
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
- What's wrong with that?
- Calling that an ice crusher... is like giving someone a match and calling it a barbecue.
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
Скопировать
- А я что-нибудь типа этого.
- Жаровню для барбекю?
Нет, парня в поварском колпаке, что стоит позади неё.
- Oh. Hey, I'm gonna get one of these.
- Oh, the barbecue?
No, the guy in the chef's hat standing behind it.
Скопировать
Ты её моментально освоишь и сможешь всё делать сама.
Мисс Ричардс, это ваша жаровня.
Здесь можно жарить яйца.
This is Paul Arnell. - Well, hello, Paul. - Nice to see you.
Mary didn't tell me she was expecting company. I guess I'll just be running along.
Say, Mary, you know that package that was delivered?
Скопировать
Готовить совсем необязательно.
Я имею в виду, достаточно, чтобы он со страхом посмотрел на жаровню. И можете подавать его сюда.
Никакой картошки, никаких овощей, только мясо!
- Rare implies dangerously cooked.
When I say, "rare," I mean just let it look at the oven in terror, then bring it out to me.
No fries, no vegetables. Just meat.
Скопировать
я перешел улицу, прошел мимо книжного, мимо лавки портного и пришел в общественный парк.
ј там сто€л человек с дым€щейс€ жаровней.
я купил у него голову и два куска хлеба.
I crossed the street, went by a bookshop, a clothes shop, and reached a public garden.
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all.
He'd serve me a head in two hot loaves of bread.
Скопировать
¬ полдень нам дали чечевицу с черв€ми, € не смог ее есть.
улицу, прошел книжную лавку, магазин одежды и вошел в парк, где сто€л мужчина, весь в белом, с гор€щей жаровней
я сел на скамейку и поел.
At noon, lentils with worms, I couldn't eat.
Had five coins, crossed the street, passed bookshop, clothes shop and reached the garden where a man dressed in white with sparkling pans, gave me a lamb's head with pepper and saffron.
I'd sit on a bench and eat."
Скопировать
¬ полдень нам подали еду, полную червей.
5 монет, я не притронулс€ к ее, прошел мимо книжного, одежной лавки в сад, где человек с дым€щейс€ жаровней
я съел одну с хлебом и выбросил остатки в урну.
At noon the food was full of worms.
I had five coins. I didn't touch the food, went by the bookshop, the clothes shop, into the garden where the man with sparkling pans made lamb heads with pepper, saffron and nutmeg.
I'd eat it with hot bread and throw the wastes in a bin...
Скопировать
Осталось дождаться субботы, Дживс.
Мы подарим традиционную жаровню для тостов.
В воскресенье Мэдлин проснется графиней Сидкап,.. и больше не будет мне опасна.
It's only got to stay until Saturday, Jeeves.
We have dispatched the toast rack.
On Sunday, Madeline will awaken as Countess of Sidcup and be out of Bertram's hair.
Скопировать
Все уверены, что я самая несчастная женщина на свете.
Прошлой зимой в Лакосте не было дров, и чтоб не закоченеть, я брала с собой в постель жаровню.
Но зато сколько радости принесла мне эта весна!
In the world's eyes I'm the unhappiest of people.
Last winter at La Coste, there was such a shortage of wood- -that all I could do to get some warmth was crawl into bed.
I've never felt such joy about the spring.
Скопировать
Что ж, это хорошо.
Мне нужно 10 кг угля для жаровни.
Угля для жаровни?
Well, that's good
I need 10 kilos of coal
Coal for the brazier?
Скопировать
Мне нужно 10 кг угля для жаровни.
Угля для жаровни?
Синьора, это же прошлый век, такого больше нигде нет, нет даже древесного угля.
I need 10 kilos of coal
Coal for the brazier?
That belongs to another time There's no more of that, not even oak coal
Скопировать
Осторожнее, Луис, смотри, чтобы тараканы тебя не съели.
Конечно же, синьора, у нас есть этот уголь и уголь для жаровни.
У нас совсем кончился уголь для кухни, дон Андрес...
Be careful Luis, don't let the cockroaches eat you
Of course lady, we have that coal
We don't have any coal for the kitchen...
Скопировать
Я сейчас же скажу мальчику, чтобы он его подготовил и отнес к вам домой.
Луис, приготовь 20 килограмм угля и 20 - угля для жаровни.
Сейчас, дон Андрес.
I'll send the boy with the coal to your house
Luis, prepare 20 kilos of coal and 20 of the special coal
Right away, Don Andrés
Скопировать
А ты и не знал?
Эй, придвинь жаровню!
В Гионе можно купить её фотки.
Didn't you know?
Hey, the Hibachi!
You can buy pictures of her at Gion.
Скопировать
- Приятного крепкого сна.
- Зажечь жаровни!
- Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
Have a nice fresh sleeping.
Light up the braziers!
Goliath, put out the fire on our ship.
Скопировать
- Пусть они приблизятся,а затем подожжём их.
- Подготовить жаровни!
- Лучники на палубу!
Let them come close, then set them on fire.
- Prepare the braziers!
- Archers on the deck!
Скопировать
Все вы, выходите!
Если вам нужно тепло, там превосходная жаровня для вас
- Здесь холодно!
All of you, out!
If you need warmth, there's a perfectly good brazier for you there.
- It's freezing!
Скопировать
Мистер Крегер заказал себе такое же в теле-магазине.
Смотрите, а вот и жаровня для барбекю.
Странная жаровня для барбекю.
Mr. Kriegers ordered that from TV late at night.
- It's the Baldinos' barbecue tree stump.
- I have never seen them barbecue on it.
Скопировать
Смотрите, а вот и жаровня для барбекю.
Странная жаровня для барбекю.
А это туннель Сэмми Акулы.
- It's the Baldinos' barbecue tree stump.
- I have never seen them barbecue on it.
Actually it's an escape tunnel for Sammy "the Shark".
Скопировать
Дафни, раз уж ты затеяла стирку, не помешало бы захватить и кухонные полотенца.
- Да и рукавицы для жаровни начинают похрустывать. - Ладно.
Какого чёрта тут творится?
As long as you're doing the laundry, the kitchen towels could use a washing.
And my oven mitts are getting a bit crunchy.
What the hell is going on?
Скопировать
Тогда так со мной не разговаривай.
В чем наша вина, что мы на этой жаровне?
Может тебе хватит ссориться?
Then don't speak to me that way.
Whose fault is it we're in this pickle?
Certainly not mine! Would you please stop arguing?
Скопировать
Ты спасаешь мир и заканчиваешь управлением юридической фирмой зла.
Или играешься в Каспера, находясь в одном футе над жаровней.
Ты думаешь, что-то из этого имеет значение?
You save the world, you end up running an evil law firm.
Or playing Casper with one foot in the fryer.
Do you think any of it matters?
Скопировать
И эту последнюю штуку, для удаления оливковых косточек.
И резку для цитрусовых, и орехокол, и еще запишите жаровню и тёрку для сыра.
Ого, тебе понадобилось меньше 15 секунд.
And that last item, the olive... the olive pitter.
And I want the citrus slicer, and the nut chopper, and throw in the dutch oven and the cheese grater.
Wow, that holds a queue less than 15 seconds.
Скопировать
Может, ты её готовить не умеешь.
Вот запалим жаровню и посмотрим, что получится.
Ты с пивными этикетками не закончил еще?
Well, maybe you ain't had it prepared right.
Well, let's fire up the grill and see what we can do about that.
Did you finish up those beer labels yet?
Скопировать
В отношении домашней птицы, американцы в настоящее время поглотите так много цыпленка в единственный день поскольку они сделали во всем году в 1930.
Наибольшие компании жаровни в мире теперь убивают больше чем 8.5 миллион птиц на единственной неделе.
DEBEAKING
In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930.
The largest broiler companies in the world now slaughter more than 8.5 million birds in a single week.
DEBEAKING
Скопировать
Что?
Запах огромной жаровни.
Большой-пребольшой.
What?
The smell of an extra large barbecue.
Extra-extra large.
Скопировать
- Спасибо.
- Ты переворачивал мясо на жаровне?
- Нет, ты не просил.
- Thank you.
Did you turn the meat on the barbecue?
Ne, yeu nevver sa ed W ea!
Скопировать
Ротиссюр приготавливает жареное мясо и соусы.
Как вы чистите ваши жаровни? Говорят, с помощью старания.
Вы используете химические очистители?
The rôtisseur prepares the roasted meats and gravies.
How do you clean your grill?
Do you use chemical cleaners?
Скопировать
ќни просто приходили к воротам фабрики, где проводили остаток болта€ и гре€сь у гор€щего мусорного бака.
"з него получаетс€ неплоха€ жаровн€.
Ќо в этом им не было равных,потому что они проводили больше времени за мангалами, а не за производством машин.
They'd simply get to the factory gates where they'd spent the rest of the day chatting and huddling for warmth round a burning dustbin.
It does work well as a brazier.
But that's what they were best at because they spent more time with braziers than they did making cars. It's true.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жаровня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаровня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
