Перевод "провалить" на английский

Русский
English
0 / 30
провалитьto fail To fail a test
Произношение провалить

провалить – 30 результатов перевода

И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Провалим?
So you weren't here to monitor phone calls ?
Jericho was a rally-point in case we failed in our mission.
Failed ?
Скопировать
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Провалим?
Или выполним?
Jericho was a rally-point in case we failed in our mission.
Failed ?
Or succeeded ?
Скопировать
Компанию которую я купил, новый бизнес который я старался начать?
- Провалился.
- Что? Мы провалились из-за меня. Я потерял деньги всех...
- What? - We're going belly up because of me.
I lost everybody's money.
My money, my dad's money, all our investors' money, the parking lot attendants' money, the hot dog vendors' money.
Скопировать
- Провалился.
Мы провалились из-за меня. Я потерял деньги всех...
мои деньги, деньги моего отца, все деньги наших инвесторов, деньги поставщика хот-догов. Я потерял деньги и даже не знаю как.
I lost everybody's money.
My money, my dad's money, all our investors' money, the parking lot attendants' money, the hot dog vendors' money.
I lost money I didn't even know I had.
Скопировать
-Испытание?
Как Бог испытывал Авраама Только я его провалил.. потому что изменил то, что было в видении
Эй!
- A test?
Like God testing Abraham, except I failed... because I changed what I saw.
Hey!
Скопировать
Главное сделать так, чтобы ожили старые тексты песен.
Всякий раз при провале теста... они заставляют тебя взять дополнительные обзорные сессии...
Бесполезные тесты, открой свои учебники и учи...
The key is to make the old lyrics come to life.
Whenever you fail the test... they make you take extra review sessions...
Pointless tests, open your textbooks and study...
Скопировать
Она только похожа на Шанти, Мукеш узнает о ней позже. План потрепит неудачу. Она выглядит только как Шанти, Мукеш обо всем догадается.
И план провалится.
Ом.
She is only look like shanti, mukesh will find out about her then.
And plan fail.
Om.
Скопировать
Ты должна оставаться в образе всё время.
Как только ты выйдешь из образа, ты провалишь всё кидалово.
Руку, руку.
You gotta stay in character all the time.
As soon as you break character, you blow the grift.
Hand, hand.
Скопировать
И ты думаешь, это сделал я?
Ты думаешь, я провалил Формана?
- Я никогда не хотел видеть его здесь.
And you think it was me?
God... You think I sabotaged Foreman?
I don't even want him here.
Скопировать
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
"В смятении"?
The move has sent shock waves through D.A. Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
"Turmoil"?
Скопировать
Уходим, уходим.
Задание провалено.
Немедленно возвращайтесь на базу.
Abort.
Mission failure.
Return to base one immediately.
Скопировать
Ладно, хорошая репетиция, мальчики.
- Чувак, я совсем 'провалил' среднюю часть.
Ты видел это?
You rock!
All right, nice rehearsal, boys. Dude, I totally miffed that middle part.
Did you see that?
Скопировать
Он, что?
Провалил? О, нет. Он вам про это не говорил?
Он мне вообще ни про что не сказал.
He failed?
Oh,no.He didn't tell you that part?
He didn't tell me any part.
Скопировать
Все знают, что ты огорчена.
Но генеральные репетиции предусматривают провалы.
Позволь мне пригласить тебя на обед, и мы поговорим об этом.
Everyone knows you're upset.
But dress rehearsals are supposed to suck.
Let me take you out to dinner and we can talk about it.
Скопировать
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological test to become a cop.
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
Скопировать
Ты использовал мою шутку про шоковую биржу?
Да, и она провалилась.
Большое спасибо комик Лэрри Дэвид.
Did you use my "shock market" line?
Yeah, and it died.
Thanks a lot, Larry David.
Скопировать
Что? "вы люди"?
Логан, я имею в виду не то, что твой бизнес провалился, окей?
А то как ты вел себя после этого.
What -- "you people"?
Logan, for me, it's not that your business deal got messed up, okay?
It's what you've done since then.
Скопировать
Рабочая сила дешева, а этого человека можно легко заменить.
План не должен провалиться.
Мы вычислили, что гамма- удар случится раньше.
Labour is cheap, and that man can be replaced.
The plan must not fail.
We calculate the Gamma strike has accelerated.
Скопировать
Powerpoint, Powerpoint, Powerpoint.
Да, я забыл о презентации для Райана, и да... было бы неплохо не провалить первую же презентацию, которую
Но знаете, что еще было бы неплохо?
Powerpoint, Powerpoint, Powerpoint.
Yes, I forgot about Ryan's presentation and yes, it would have been nice to do well with the first presentation that he'd given me.
But you know what else would've been nice?
Скопировать
Это же главная сцена ролика.
И если мы ее не снимем, если провалим, то потеряется весь триумф момента.
Триумф воли.
It's a pivotal scene in the ad.
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
The triumph of the will.
Скопировать
Подождите, надзиратель Хазелвуд.
Большенство ваших идей провалилось.
Что вы планируете делать в столь ужасной ситуациии?
Wait, Warden Hazelwood.
Many of your programs have failed.
What do you plan to do to turn around this dismal record?
Скопировать
Боже мой!
Несмотря на желание хорошо заботиться о дочери Сюзан страдала от бесконечных провалов.
Ой, прости!
Oh, my gosh!
Despite her desire to do well by her daughter Susan suffered through countless failures.
So sorry!
Скопировать
Крис!
Почему ты не сказал мне, что ты провалил тест?
Ты провалил тест?
Chris!
How come you didn't tell me you failed a quiz?
You failed a quiz?
Скопировать
Папа!
Что бы ты со мной не делал... операция провалена.
Так что опусти пистолет, Линк.
Dad!
It doesn't matter what you do to me. The operation failed.
So put your gun down, Linc.
Скопировать
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал забывать.
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться
Я должен выйти отсюда... и наступает момент, когда мне уже всё равно, как.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have forgotten.
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
I've got to get out of here,and it's getting to the point where i don't care how gou what we talked about?
Скопировать
Я ведь даже не знала, что влюблена в него.
Думаю, поэтому он и провалил экзаменты интернатуры.
Он, что?
I-I mean,I didn't even know that I was in love with him. And george was so distraught about it.
I mean,I think that's why he failed the intern test.
He failed?
Скопировать
Комитет по этике считает, что я провалился?
Ты еще не провалился.
Я проиграл, Мередит.
the I.R.B. Is saying I failed?
You haven't failed yet.
I failed meredith.
Скопировать
Все без толку.
Я провалился.
Я не могу больше выносить это место.
It's no use.
I failed.
And I can no longer bear this place.
Скопировать
Теперь это не важно
Я его провалил
Так что мы теперь не узнаем, что было бы...
It doesn't matter.
I didn't reach it.
So we don't know what would have happened.
Скопировать
Ты сказала, что я тебе нравлюсь.
Всё это была проверка... и ты её провалила.
Это не похоже на меня, Люси.
You said you liked me.
This was all just a test... and you failed.
This doesn't sound like me, lucy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение