Перевод "Repel" на русский
Произношение Repel (рипэл) :
ɹɪpˈɛl
рипэл транскрипция – 30 результатов перевода
Stay close to me.
Repel those ladders!
The gate won't hold!
Держись рядом.
Оттолкните лестницьı!
Ворота не вьıдержат.
Скопировать
I see what happened.
It's because I was trying to repel you.
Right?
Я все понял.
Это просто потому, что вёл себя отталкивающе.
Верно?
Скопировать
- Bring up your small arms.
Prepare to repel boarders.
Seize your weapons and wait for the word.
- Достаньте свое стрелковое оружие.
Приготовьтесь к бою с идущими на абордаж.
Опустить оружие и ждать приказа.
Скопировать
Pick up the pace!
Prepare to repel chariots!
Cassander!
Шире шаг!
Приготовиться к встрече колесниц!
Кассандр!
Скопировать
Now we will take back what is ours, pay them back.
We will repel the eastern curse forever - and cherish western civilisation.
We will strike unmercifully, we will win.
Сегодня мы готовы вернуть то, что наше по праву, и отомстить агрессору.
Мы навсегда избавимся от красного бедствия... и построим здесь западную цивилизацию.
Мы будем сражаться без пощады и победим.
Скопировать
Is it something to do with the gladiators?
Does it repel lions?
It's... I'll tell you what it is, actually, because I'd no idea at all myself.
Что-то связанное с гладиаторами?
Отгоняло львов?
Я вам скажу, так как вообще-то сам не имел понятия.
Скопировать
And you want me to come with you?
see any other big loveable chunk of warthog here who also has razor-sharp tusks and the ability to repel
- I'm your pig.
И я должен пойти с тобой?
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
Я - твоя свинья!
Скопировать
- So terrifying, yes, yes, yes...
Luckily, a very simple charm exists to repel a boggart.
Let's practice it now.
- Taкие cтрaшныe, дa, дa, дa....
По cчacтью, ecть проcтое зaклинaние, которoe помогaeт пoбeдить боггaртa.
Дaвaйтe попрaктикуемcя.
Скопировать
Sandro, don't leave me with cocaine!
If I repel you, you repel me too.
You never repel me...
- Ну, что ты говоришь. - Сандро, не оставляй меня дин на один с кокаином.
- Как одну? Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Дорогая, что за глупости...
Скопировать
If I repel you, you repel me too.
You never repel me...
damn who's there now?
- Как одну? Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Дорогая, что за глупости...
- Чёрт, кто это?
Скопировать
Listen to that concert!
I can't hear you, you repel me!
You repel me!
Только посмотрите что за концерт.
Марчелла, это невыносимо! Мне противно!
Мне противно...
Скопировать
Now then, ah...
That should repel any boarders!
It's there.
Теперь...
Это должно оттолкнуть любые барьеры!
Там.
Скопировать
I can't hear you, you repel me!
You repel me!
You already said so!
Марчелла, это невыносимо! Мне противно!
Мне противно...
Да, ты мне говорила об этом.
Скопировать
Mine, too.
Prepared to repel boarders.
Just in time for din-din.
Мои тоже.
Пусть только кто-нибудь из постояльцев сунется!
Как раз подоспели в самый разгар.
Скопировать
Oh, you two go back in there and get on with your repairs.
Katarina and I are trying to repel any type of boarders.
But catic power isn't strong enough to kill anyone.
Ох, Вы двое вернитесь туда и займитесь своим ремонтом.
Катерина и я пытаемся отразить захватчиков.
Но мощности недостаточно, чтобы убить каждого.
Скопировать
"If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood "and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, "I will forget what has happened and agreement will be possible.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression "that has been totally unprovoked by me.
"The decision whether to preserve humanity from the disasters of war "lies in Your Majesty's hands.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны".
Скопировать
What's this?
It is your commission for your father, ma'am, to lead your army into Norfolk to repel the traitor Mary
What?
Что это?
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии.
Что?
Скопировать
When have I heard so odious and sickening a word?
Why does the thought of marriage so repel you, my sister?
- Fie, fie!
Услышать это "да"без боли силы нет.
Что в браке за печаль, сестра, чтоб, так горюя, Как вы...
- Ах, боже!
Скопировать
Get the guys together.
Repel them, repel them. Make them relinquish the ball.
Hear about Notre Dame, Jim?
Собери ребят.
Нападай, пусть оставят мяч.
- Слышал про Нотр-Дам, Джим?
Скопировать
Your first date in 25 years is more important than playing cards.
I tried to repel him, really.
Pack of Lady Laramies.
Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью.
Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Пачку женских "Ларами".
Скопировать
If it's a lunatic who only partly controls the ship the odds are good.
But if he's ready for us if he's prepared to repel boarders the odds are not good.
Bear in mind, the operators from SEAL Team 5 are the best there are.
Если учесть, что они не ожидают атаки То хорошие.
Если он готов и ждёт нас, и собирается оказать сопротивление То не очень.
И не забывайте: оперативники "Тюлени 5" - лучшее, что у нас есть.
Скопировать
Yes.
You see, Jamie, opposite poles attract and the same poles repel.
Try it.
Да.
Смотри Джейми, противоположные полюса притягиваются и одинаковые полюса отталкиваются.
Попробуй.
Скопировать
Your workmen can make the weapons for us.
With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations.
With the material, we'll build a change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes.
Ваши механики могут сделать нам оружие.
С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
Скопировать
I was said to abhor other women, but feared most for Grandma and my sister.
Asked about the signs I made, I eluded the question, saying it was to repel Satan.
I clearly saw how people looked at me.
Я сказал, что гнушался других женщин, но боялся больше всего бабушку и мою сестру.
Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
Я видел, как люди смотрели на меня.
Скопировать
It was really stupid.
I couldn't repel the knife stab.
Suddenly I found myself all alone.
Это был глупый поступок.
Я не смог отразить удар ножа.
Внезапно я оказался один.
Скопировать
Forty. We can get through.
It'll repel their shields.
Why wait for an opening when you can make one?
Просто думай о ней как о небольшой червоточине с большой амплитудой.
Корабли терреллиан и имхотеп все еще ведут;
Дельта флаер висит у них на хвосте в нескольких секундах.
Скопировать
So that means no drop into Berlin?
Hitler sent the Waffen SS into the mountains to repel invaders.
-He wants to start a guerrilla war.
Значит, в Берлин мы не идём?
Гитлер послал войска СС в горы для борьбы с оккупантами.
— Хочет начать партизанскую войну.
Скопировать
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done.
The field generator can repel the force of many bombs like a great shield.
It has saved our people from destruction for my entire life.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Поле генератора может отразить удар многих бомб, подобно большому щиту.
Оно сохраняло наших людей от уничтожения всю мою жизнь.
Скопировать
We have no choice, General Calrissian.
Our cruisers can't repel firepower of that magnitude.
Han will have that shield down.
У нас нет выбора, генерал Калриссиан.
Наши крейсеры не в силах отразить такую огневую мощь.
Хан снимет это поле.
Скопировать
All the way to 92 protons in which case your name is uranium.
Protons have positive electrical charges but like charges repel each other.
So why does the nucleus hold together?
Можно продолжать таким образом до 92 протонов, и в таком случае вы - уран.
Протоны имеют положительный электрический заряд и, как и положено одинаково заряженным частицам, отталкивают друг друга.
Но почему ядра атомов остаются единым целым?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Repel (рипэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Repel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение