Перевод "Repel" на русский
Произношение Repel (рипэл) :
ɹɪpˈɛl
рипэл транскрипция – 30 результатов перевода
And it really hampers my relationships terribly, because if I'm repelled, I never see that person again.
And since many people repel me -
You never change your mind?
Это чрезвычайно ограничивает мои отношения, потому что я не вижусь с тем, кто меня не привлекает.
Или когда я не привлекаю их.
Не пытались сменить ваше мнение?
Скопировать
Mr. Sulu.
Our forward tractor beams, adjust to repel.
Aye, aye, sir. - Standing by.
Спасибо.
М-р Сулу. Передний луч на противодействие.
Есть, сэр.
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
Yes.
You see, Jamie, opposite poles attract and the same poles repel.
Try it.
Да.
Смотри Джейми, противоположные полюса притягиваются и одинаковые полюса отталкиваются.
Попробуй.
Скопировать
I really do.
I always thought being blind would repel most women.
Do you love me?
Правда верю.
Я всегда думал, что слепота отталкивает большинство женщин.
Ты меня любишь?
Скопировать
It was really stupid.
I couldn't repel the knife stab.
Suddenly I found myself all alone.
Это был глупый поступок.
Я не смог отразить удар ножа.
Внезапно я оказался один.
Скопировать
I was said to abhor other women, but feared most for Grandma and my sister.
Asked about the signs I made, I eluded the question, saying it was to repel Satan.
I clearly saw how people looked at me.
Я сказал, что гнушался других женщин, но боялся больше всего бабушку и мою сестру.
Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
Я видел, как люди смотрели на меня.
Скопировать
Get the guys together.
Repel them, repel them. Make them relinquish the ball.
Hear about Notre Dame, Jim?
Собери ребят.
Нападай, пусть оставят мяч.
- Слышал про Нотр-Дам, Джим?
Скопировать
When have I heard so odious and sickening a word?
Why does the thought of marriage so repel you, my sister?
- Fie, fie!
Услышать это "да"без боли силы нет.
Что в браке за печаль, сестра, чтоб, так горюя, Как вы...
- Ах, боже!
Скопировать
Your attempt to disable me did not succeed.
I am designed to repel any assault on my bio-neural circuitry.
We've tried to reason with you.
Ваша попытка вывести меня из строя провалилась.
Я разработан, чтобы сопротивляться любому вторжению в мои био-нейронные системы.
Мы пытались уговорить вас.
Скопировать
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done.
The field generator can repel the force of many bombs like a great shield.
It has saved our people from destruction for my entire life.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Поле генератора может отразить удар многих бомб, подобно большому щиту.
Оно сохраняло наших людей от уничтожения всю мою жизнь.
Скопировать
Alarm!
Repel boarders!
Emergency dive!
Тревога!
Бросьте их!
Аварийное погружение!
Скопировать
Your first date in 25 years is more important than playing cards.
I tried to repel him, really.
Pack of Lady Laramies.
Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью.
Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Пачку женских "Ларами".
Скопировать
If it's a lunatic who only partly controls the ship the odds are good.
But if he's ready for us if he's prepared to repel boarders the odds are not good.
Bear in mind, the operators from SEAL Team 5 are the best there are.
Если учесть, что они не ожидают атаки То хорошие.
Если он готов и ждёт нас, и собирается оказать сопротивление То не очень.
И не забывайте: оперативники "Тюлени 5" - лучшее, что у нас есть.
Скопировать
And we are particularly excited here to be able to say that this show comes to you in association with Tideymans Carpets.
Tideymans carpets resist stains and repel spills.
They're regarded as a major step forward in the history of business sponsorship of the arts.
И мы рады сообщить, что сегодняшнее шоу мы сделали вместе с компанией "Ковры Тайдимена"
Ковры Тайдимена не заляпать, не убить.
Мы считаем, что это сотрудничество станет пере- ломным моментом в истории спонсорства шоу-бизнеса.
Скопировать
I was made into a poem by Elitis I won't be unburied by any Average Joe
We need to repel that ruthless orthopedist Victor Papadopoulos that has deprived our community of its
and by the term "parts" This is what I mean...
Меня увековечили в поэме (Одисеаса) Элитиса. Я не собираюсь быть раскопанным каким-нибудь обычным человеком.
Нам нужно отогнать этого безжалостного ортопеда Виктора Пападопулоса, что лишил наше сообщество ценнейших частей,
и под термином "части" я имею в виду вот что...
Скопировать
When was the last time you held me like this, in your arms?
The breasts that sprout when you are 12, they're to repel the father.
But mine didn't sprout.
Как давно ты не обнимал меня вот так?
В 12 лет грудь начинает расти, чтобы оттолкнуть отца.
Но у меня грудь не выросла.
Скопировать
But mine didn't sprout.
I wanted to hold onto you, not repel you with my breasts.
But you left anyway.
Но у меня грудь не выросла.
Я хотела, чтобы ты обнимал меня, чтобы моя грудь не отталкивала тебя.
Но ты все равно ушел.
Скопировать
The site's supposedly on an Indian burial ground.
They had to repel a few Indian attacks as they were building it.
That's our Snowcat.
Предположительно, строили на месте индейского кладбища.
Пока они строили, приходилось отражать нападения индейцев.
Это наш снегоход.
Скопировать
All the way to 92 protons in which case your name is uranium.
Protons have positive electrical charges but like charges repel each other.
So why does the nucleus hold together?
Можно продолжать таким образом до 92 протонов, и в таком случае вы - уран.
Протоны имеют положительный электрический заряд и, как и положено одинаково заряженным частицам, отталкивают друг друга.
Но почему ядра атомов остаются единым целым?
Скопировать
Now then, ah...
That should repel any boarders!
It's there.
Теперь...
Это должно оттолкнуть любые барьеры!
Там.
Скопировать
Oh, you two go back in there and get on with your repairs.
Katarina and I are trying to repel any type of boarders.
But catic power isn't strong enough to kill anyone.
Ох, Вы двое вернитесь туда и займитесь своим ремонтом.
Катерина и я пытаемся отразить захватчиков.
Но мощности недостаточно, чтобы убить каждого.
Скопировать
"If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood "and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, "I will forget what has happened and agreement will be possible.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression "that has been totally unprovoked by me.
"The decision whether to preserve humanity from the disasters of war "lies in Your Majesty's hands.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны".
Скопировать
Your workmen can make the weapons for us.
With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations.
With the material, we'll build a change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes.
Ваши механики могут сделать нам оружие.
С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
Скопировать
Sandro, don't leave me with cocaine!
If I repel you, you repel me too.
You never repel me...
- Ну, что ты говоришь. - Сандро, не оставляй меня дин на один с кокаином.
- Как одну? Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Дорогая, что за глупости...
Скопировать
If I repel you, you repel me too.
You never repel me...
damn who's there now?
- Как одну? Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Дорогая, что за глупости...
- Чёрт, кто это?
Скопировать
Listen to that concert!
I can't hear you, you repel me!
You repel me!
Только посмотрите что за концерт.
Марчелла, это невыносимо! Мне противно!
Мне противно...
Скопировать
I can't hear you, you repel me!
You repel me!
You already said so!
Марчелла, это невыносимо! Мне противно!
Мне противно...
Да, ты мне говорила об этом.
Скопировать
Mine, too.
Prepared to repel boarders.
Just in time for din-din.
Мои тоже.
Пусть только кто-нибудь из постояльцев сунется!
Как раз подоспели в самый разгар.
Скопировать
The body... Brother Donkey
Why does my body repel you?
Don´t say: "I kiss you, I do"
Тело - "Брат Осел".
Почему моё тело отталкивает тебя?
Не говори, что поцелуешь меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Repel (рипэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Repel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
