Перевод "железобетон" на английский

Русский
English
0 / 30
железобетонreinforced concrete ferro-concrete
Произношение железобетон

железобетон – 30 результатов перевода

На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
Скопировать
Этот человек, - чтобы скрыть свою гомосексуальность,..
.- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
That man,
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Скопировать
С одного было видно другой, так что под перекрёстным огнём даже мышь бы не проскочила.
Из железобетона.
Настолько прочные, что нацисты хотели их взорвать - и не смогли!
From each one you can see the other, their lines of fire crossed so even a mouse couldn't pass.
No cement or iron was spared.
They're so strong that when the Nazis got hold of them, and tried to blow them up - they couldn't!
Скопировать
-Ну, достаточно толстые.
Железобетон, стальное покрытие, шифер, много всего.
Может выдержать атомный взрыв. По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
Ferrous concrete, steel plating, asbestos sheeting, the lot.
It could stand up to an atomic blast.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
Скопировать
Уберите жаркое.
Это как железобетон.
Давайте посмотрим кто сможет пробить дырку в потолке.
Take the stew away.
This is concr ete. Concr ete.
Let's see who can knock a hole in the ceiling.
Скопировать
Оно превратится в сточную канаву.
Жить в железобетонном муравейнике, где все мрут с голоду.
Вот уж действительно - сад Eвропы.
Nice thought!
A shit hole full of starving people.
Some paradise!
Скопировать
Но они не знают, что независимо от того, насколько мощна их ракета, она не может пробить наш защитный купол.
Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона
Хорошо, не беспокойтесь об этом.
What they don't know is that no matter how powerful their rocket, it cannot penetrate our protective dome.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete.
Yes, well, never mind about that.
Скопировать
"Мистер Пюре, вы так хороши."
У тебя железобетонная аргументация.
- И в постели...
"Oh, Mr. Mashed Potatoes, you are so good."
You have an airtight case.
-And in bed--
Скопировать
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
Вы смотрите на неприступное помещение: полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины
Хмм.
Are absolutely nil, believe me.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50 cms thick, lined with bricks and mortar, and a single door, lined with solid armour plate, with bolts and deadlocks all on the inside.
Hmm.
Скопировать
Но на самом деле, он был здесь.
Теперь он восстанавливает стену передвинув ее глубже в комнату, оставляя небольшую нишу между новой и железобетонной
Думаю, что он чем-то накачивает себя, возможно анальгетиком, и, в оставшиеся ему минут 30-ть, замуровывает себя.
But, in fact, he was here.
He now rebuilds the wall, this time deeper inside the room, leaving a narrow recess between the new wall and the concrete behind.
My guess is he swallows a bottle of something - pills, paracetamol, and with his last half hour or so, seals himself up.
Скопировать
Когда я в первый раз осматривался здесь, я не мог, как ни старался, найти хоть щель в этой "броне".
Мы в комнате, внутри железобетонного бункера, который врезан в скалу.
Войти или выйти отсюда можно лишь через эту дверь.
When I first checked this place out, I couldn't, for the life of me, spot the chink in the armour.
We're inside a room, inside a block of concrete, inside a cliff.
The only way in or out is through this door.
Скопировать
Роксмит разобрал заднюю стену в уборной, там где должен был быть установлен унитаз.
Кирпич за кирпичом, он добрался до внешней железобетонной стены.
Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
Rokesmith was systematically dismantling the end wall in what was to have been the toilet.
Brick by brick, he exposed the outer wall of reinforced concrete.
No chance of escaping through that.
Скопировать
Это пожарная лестница.
Тут все из железобетона.
Тут нужно около 7 фунтов заряда, чтобы получилось пробиться
This is a fire stairwell.
It's all reinforced concrete.
I'll need a shaped charge about 7 feet from the floor to have any chance of punching through.
Скопировать
Я попрошу об отсрочке, но не надо волноваться.
Ваш контракт железобетонный.
Это просто формальность.
I'll ask for a continuance, but don't worry.
Your endorsement contract is ironclad.
This is just a formality.
Скопировать
О, это было великолепно.
Показания Энтони плюс подтвержденные показания Блэйлока дают нам железобетонное дело об убийстве при
Да, поблагодарим Бога за цивилизованную ложь.
Oh, that was perfect.
Anthony's statement plus Blaylock's corroborating statement gives us a rock-solid felony murder case against both guys.
Yeah, thank God for civilized lies.
Скопировать
Хотя он счастливчик.
У него железобетонное алиби.
И полиция начала проверять свою базу.
Then he got lucky.
He got a cast-iron alibi.
So the police start checking their database.
Скопировать
Я сам с удовольствием пойду в тюрьму, если у вас будут улики.
[Мустафа] Железобетонные.
А без них, это просто болтовня в женской курилке.
I'd be glad to do the time if you have evidence.
Concrete proof.
Without them this is all just hair salon gossip.
Скопировать
Никак поймать не могу.
Пойми, Витя, чтобы брать таких людей как Мустафа, нужны железобетонные улики.
У тебя такие есть?
I can't quite get a hold on him.
Understand that to put away a guy like Mustafa we need concrete hard evidence. Concrete.
Do you have it?
Скопировать
Дело закрыто.
Чтобы открыть его повторно нужны железобетонные улики.
[Бондарев] А они есть?
The case is closed.
To reopen it you need to present concrete evidence.
Do you have any?
Скопировать
И контрольную зону недавно обновили.
Железобетонные стены, выдвижные барьеры из закалённой стали.
Это крепость.
And the border crossing was just rebuilt last year.
Concrete blast walls. In-ground retractable steel barriers.
It's a fortress.
Скопировать
Ты... ты уверен?
- Железобетонное алиби. - Но мы знаем, что кто-то в его студии изменял календарь Матильды.
Он должен иметь к этому какое-то отношение.
are you sure?
But we know someone changed Matilda's calendar
He has to be involved somehow.
Скопировать
Мы просто должны дать командующему немного времени, чтобы это понять.
Тем не менее самое лучшее в нашей работе... железобетонная стабильность.
Я имею в виду, как долго люди будут жить вместе, кто-то будет платить, чтоб кого-то убили.
We just got to give command some time to realize it, too.
In the meantime, great thing about our line of work... rock-solid job stability.
I mean, as long as people have to live together, someone's gonna pay to have someone else killed.
Скопировать
Почему?
У нее железобетонное алиби.
Она точно не совершала ни одно из убийств.
Why?
Her alibi's ironclad.
She's no good for either of the murders.
Скопировать
Я хочу смысл.
Я допускаю, что доказательства того, что Рурк находился за пределами страны довольно далеки от железобетонных
И все же кажется, неразумно игнорировать возможность, что вы были введены в заблуждение.
I want to make sense of this.
I acknowledge that the evidence that Rourke was out of the country is-is far from iron-clad.
And yet it seems unwise to ignore the possibility that you were misled.
Скопировать
Мы должны действовать последовательно.
Правда, люди не голосуют за последовательность, они голосуют за железобетонный прогресс.
Линда заметила, что ты, кажется, одержим этим мостом.
We have to project consistency.
Except people don't vote for consistency, they vote for concrete progress.
Linda mentioned that you seemed obsessed with this bridge.
Скопировать
Любопытно, что есть нечто крутое и современное в этом минойском стиле, что-то в духе 20-х, это потому, что оно и есть олицетворение 20-х.
Железобетон.
Каменная кладка новая, так же как и всемирно известные фрески, они основаны на фрагментах минойского искусства, но были очень, очень серьёзно переработаны.
There's something interestingly cool and modern about the Minoan style, something very 1920s, and that's because it IS very 1920s.
Reinforced concrete.
The stonework is new and, as for the world-famous frescos, well, they're based on fragments of Minoan art but they've been very, very seriously worked up.
Скопировать
Как вы можете увидеть тут, тут и тут, израильские самолеты неспособны достать глубокие бункеры.
Иранцы укрепили свод железобетоном, а затем покрыли его...
Эстез.
As you can see here, here and here, Israeli jets weren't able to penetrate the deeper bunkers.
The Iranians hardened the roof with reinforced concrete, and then they covered it with...
Estes.
Скопировать
И оно сбылось, хотя это и казалось невозможным...
Тогда возможно эти видения куда более "железобетонны", чем мы думали.
А может, нам нужно работать над эти куда усерднее
And it did, even though it seemed impossible--
Then maybe these visions are more set in stone than we thought.
Or maybe we have to work that much harder.
Скопировать
Вот тут-то я тебе и помогу.
Кажется, я потихоньку начинаю понимать тебя и твой набор железобетонных правил.
Пробиться через них я не смогу.
Well, that's where the help part comes in.
See, I'm getting to know you and that granite set Of ethics you've got.
Couldn't crack 'em even if I wanted to.
Скопировать
Расскажи мне о лифте.
Он спускается на 15 метров вниз, в железобетонный бункер.
Лифт - единственный выход. Мы должны знать, кто там.
'Tell me about this lift.'
It goes 15 metres down into a panic room, which is sealed in reinforced concrete.
'The lift's the only way in or out.' We need to know who's in there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов железобетон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы железобетон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение