Перевод "жмурки" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение жмурки

жмурки – 23 результата перевода

Он не хотел его отмечать.
В 10 лет он был слишком взрослым для карамелек и игр в жмурки.
Пол устроил празднование в кругу семьи.
Nearly two years ago, it was Marcus' birthday.
He didn't want a party.
At ten, he was far too sophisticated for jelly rabbits and squeak, piggy, squeak.
Скопировать
- Биби нам нужно обсудить то, что случилось этим утром.
На этот раз ты "жмурками" не отделаешься.
Похоже, это серьёзно.
- Bebe, we've got to discuss what happened this morning.
This time you won't wink your way out of it.
This sounds serious.
Скопировать
Часовых не выставили.
Чем вы занимаетесь, когда не играете в жмурки?
Плечи прямо.
No guard mounted.
What do you do when you're not playing blind man's buff?
Shoulders square.
Скопировать
Какое жуткое недоразумение.
Жмурк!
Да я серьёзно.
What a horrible misunderstanding.
Wink!
I mean it.
Скопировать
Ну, было приятно иметь с тобой дело.
Жмурк!
Проклятье, Фрейзер, я забыла свою сумочку.
Well, nice doing business with you.
Wink!
Oh, damn it. Frasier, I forgot my purse.
Скопировать
Я здесь так и останусь.
Играете в жмурки?
Нет, в прятки.
I'll just stay here.
Playing peek-a-boo?
No, hide-and-seek.
Скопировать
То есть, когда ты ненароком сказал, будто надеялся что Роз не получит работу, я тебя абсолютно не так поняла.
- Жмурк!
- Кончай придуриваться!
So when you said in that off-handed way that you hoped that Roz wouldn't get the job, I totally misinterpreted you.
- Wink!
- Will you stop winking!
Скопировать
Будто мы играли в...
Жмурки?
Можно мне хоть одного назвать?
It was like we were playing a game of...
Peek-a-boo.
Come on. Can't I name one?
Скопировать
А также с капитаном.
Так что мы можем поиграть в жмурки.
- Мне кажется, что жмурки...
And with the Captain also.
This way we can play little blind hen.
For me, little blind hen is...
Скопировать
Так что мы можем поиграть в жмурки.
- Мне кажется, что жмурки...
- Я королева.
This way we can play little blind hen.
For me, little blind hen is...
-I'm the queen.
Скопировать
Худшее в таком существовании в темноте это то, что ты не можешь быть уверенным ни в чем.
Все, что я знаю, три сестры и врач играют в жмурки со мной.
Или возможно они меня перевезли куда то, пока я спал.
The worst thing about living in this blackness is that there's no certainty of knowing anything at all.
For all I know, three nurses and a doctor are playing blind man's buff with me.
Or they might have moved me somewhere while I was asleep.
Скопировать
Они хотели пойти в кино, но я сказал нет, я сказал нет Нет, пока ты не проснешься. Я был очень тверд.
И тогда они предложили поиграть в жмурки.
Да. Где они?
They wanted to go to the cinema, but I said no, I said no - not until you wake up, I was very firm.
At which point, they suggested Blind Man's Buff. Yes.
Where are they?
Скопировать
- Не пугайтесь, я держу вас.
- С самого детства не люблю играть в жмурки.
- Осторожно, порожек.
Don't be afraid.
I'll lead the way. I never liked games where you had to close your eyes.
- Mind the step.
Скопировать
Он ничего не видит.
В жмурки играть
Войска наши так дерутся, как никогда.
He can't see anything.
He could only play blind man's bluff.
Never have our forces fought with such valor.
Скопировать
[АДАМ ЛОПАТКА, Министр по делам религии]
Зачем нам играть в жмурки? Прошу нам в этом помочь.
[БРОНИСЛАВ ДОМБРОВСКИЙ], архиепископ, секретарь Конференции Епископата Польши
Why play hide and seek?
Let us do it... and I promise you he'II be released as soon as it's finished.
I take you at your word, Minister.
Скопировать
Сбрось путы своей мамочки
Знаешь, жмурки - это детская игра
Ты бери крошку-динамит
Come cut loose her mama's reins
You know playin' blind man's bluff is a little baby's game
You pick up Little Dynamite
Скопировать
Ни слова про любовь. В лета, как ваши, живут не бурями, а головой. А где та голова, что совершила б
Так какой же дьявол средь бела дня вас в жмурки обыграл?
Слепорожденный с даром осязанья; безрукий, слабо видящий; глухой, но чувствующий запах, не ошиблись так явно бы!
You cannot call it love, for at your age the hey-day in the blood is tame, it's humble, and waits upon the judgement and what judgement would step from this to this?
What devil was't that thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
Eyes without feeling, feeling without sight, ears without hands or eyes, smelling sans all, or but a sickly part of one true sense
Скопировать
- Я не знаю о чём вы говорите.
Она же упала с обрыва, когда играла в жмурки.
- Откуда ты это знаешь?
I don't know what you're talking about, man.
She fell off the cliff playing Blind Man's Buff, anyway.
How do you know that?
Скопировать
Описание газетами смерти Лоры Гэдд.
Агнес могла узнать из статьи, что Лора с другими детьми из кемпинга играла в жмурки на обрыве?
Да.
The newspaper accounts of Laura Gadd's death.
Could Agnes have read an account of Laura and the other kids from the campsite paying Blind Man's Buff on the cliff?
Yes.
Скопировать
- Да, вы правы.
- Тогда почему ты решила, что Лора Гэдд играла в жмурки?
Это было очевидно, глаза ведь были завязаны, сэр.
Yes, you're right.
So why do you say that Laura Gadd was playing Blind Man's Buff?
It was obvious, cos of the blindfold, sir.
Скопировать
Мужчины всегда должны оставаться мальчиками в сердце.
Заполненном детскими играми, "Змейками и лестницами" или жмурками.
Как грустно, что мальчики чувствуют, что должны повзрослеть.
Men should always remain boys at heart.
Filled with childish games, with Snakes and Ladders and blindman's bluff.
How sad that boys feel they must grow up.
Скопировать
Это нехорошо.
Играем в жмурки! Жмурки!
Ангелок не пойдет на войну Ангелок не пойдет на войну
It's not right.
Blind man's buff!
Cherub won't go to war
Скопировать
Как будто "Стиллуотер" прощается с нами.
Сегодня мы с вами сыграем одну из наших самых любимых игр - жмурки.
Да!
It's like stillwater's saying goodbye. Hey!
we are gonna play one of our favourite games ... Blind man's bluff.
-Yes!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жмурки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жмурки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение