Перевод "заезженный" на английский

Русский
English
0 / 30
заезженныйtrite hackneyed worn out hard-pressed
Произношение заезженный

заезженный – 30 результатов перевода

этих парней слишком много!
Возможно это немного заезженный способ, при открытии DVD - но кто захочет смотреть на меня перед концертом
Или когда Туомас читает СМСки или читает книги в кровати?
That guy is too much!
Maybe it is a bit of a clichéd picture you get on the DVD - but who wants to see me stretch before the gig, or go jogging...
Or Tuomas writing a SMS-message or reading a book in bed?
Скопировать
Времяи пространство замкнутся.
, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затемсновоназад,итакдобезкрайности, точно как заезженная
Этотнепрерывныйциркулярныйскачоквовремени, временная петля, может превратится в нашу тюрьму. Мыбудемузниками,без памяти, в клетке без ключа.
Time and space would be shattered.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll punch back again in an endless loop, like a skipping record.
This circular time bounce would become our prison, and we'd be prisoners without memory in a cell without a key.
Скопировать
- Лена, едь домой.
Ты держал меня здесь всю ночь и задавал заезженные вопросы снова и снова.
И даже не пригласишь немного выпить?
Lena, go on home.
Oh! You kept me here all night to ask me the same old question over and over again.
Ain't you gonna offer me some teeny-weeny, witty-bitty little drink?
Скопировать
С ним будут обращаться по справедливости.
Это наш комиссар, король заезженных фраз.
- Установлена личность виджиланте?
He'll be aiven fair treatment.
That's our police commissioner, the king of clichés.
-Viailante's identification?
Скопировать
С удовольствием.
Простите, старая заезженная пластинка.
Вы очень интересный случай.
With pleasure.
We're sorry, it's an old record.
You're a very interesting case.
Скопировать
Ещё одна вещь, которую сложно объяснить.
Заезженная пластинка, Прю.
Я хотела, чтобы ты остался.
Another one of those things you can't explain.
It's a broken record, Prue.
Look, I wanted you to stay.
Скопировать
Я серьезно.
чтобы надевать накладной зад чтобы попытаться впечатлить тебя не своими мышцами я решил не использовать заезженный
Я люблю тебя.
I'm serious.
And rather than throw on a pair of glute trunks... ... totryandimpressyouwith muscles that aren't mine... ... Idecidedto take the road less traveled...
I love you.
Скопировать
Что происходит?
Такое впечатление, что они перемещаются вперёд-назад, как иголка по заезженной пластинке!
Чем это вызвано?
- What's happening?
- We're lurching forward in time like a needle skipping on a record.
- What's causing it?
Скопировать
Хозяин цирка сдавал медведя в аренду вместе с кувшином меда, и у него было два прибыльных источника дохода.
Господи, Мила, это всего лишь еще одна заезженная история про деньги!
И потом, я не люблю цирк. А я не люблю зоопарк.
- Neither do I. The circus owner by leasing out the bear with a jar of honey had two profitable sources of income.
God, Milo! This is another whingeing story about money.
- And I disapprove of circuses.
Скопировать
Ну, все, что я знаю - это то, что дочери ухаживают за матерями лучше сыновей.
Да, и именно поэтому я купил тебе плейер вместо заезженных пластинок.
Жду тебя нынче вечером на дне рождения Тони-младшего с испечённым тобой пирогом.
Well, all I know is daughters are better at taking care of their mothers than sons.
Yeah, and I bought CDs for a broken record.
I expect to see you at Anthony Jr.'s party with your baked ziti.
Скопировать
Какие слова он просит вас говорить?
чтобы я называла его здоровяком и моим горячим мустангом и чтобы я объезжала его и ставила в стойло заезженным
Вы здоровы, доктор Собел?
What kind of things does he want you to say?
Well, he wants me to call him "big boy" and he's my "bucking bronco" and I'm supposed to "ride him hard" and "put him back in the barn wet. "
Are you okay, Dr. Sobel?
Скопировать
Я и тебя по стене размажу, сопляк!
- Ты говоришь как долбанная заезженная пластика.
- Ты мешок с дерьмом.
I'll blow you away too, you little shit!
- You sound like a fuckin' broken record.
- You're full of shit.
Скопировать
- Окей.
Не пытаюсь звучать как заезженная пластинка, но разве это не то самое время, когда надо вызывать полицию
У нас тут уголовное преступление высшего уровня.
- Seriously.
Not trying to sound like a broken record here, but isn't this the time to call the police, bring in the F.B.I.?
We're dealing with a class "A" felony.
Скопировать
Ну, "я тебя люблю" говорят все.
Заезженная фраза. Нам надо придумать что-то свое.
Давай так...
Because everyone says, "I love you."
It's used, and we need to find our own thing.
Oh. Go like this...
Скопировать
Именно так я сказала бы о капкейках в виде пенисов.
– Мило или заезженно?
– А что это?
That's exactly what I'd call penis cupcakes. Cute.
- Cute or cliché?
- What am I looking at?
Скопировать
Нас кто-то может увидеть.
Да, ты как заезженная пластинка.
Кто-то может нас увидеть, но для этого у меня есть это.
Somebody might see us, okay?
Yeah, you're like a broken record.
Somebody might see us, but that's what I have this for.
Скопировать
- Вы уйдете, когда мы вам это позволим.
-Ты заезженная шлюха!
-Сядьте, м-р Пирс.
- No. You can go when we say you can go.
- You dried-up bitch!
- Sit down, Mr. Pierce!
Скопировать
Хватит с меня плохих парней.
И я люблю заезженных артистов, которые сами пишут тексты, вроде Кэрри Андервуд, Бруно Марса и Кэти Перри
Боже!
I'm done with bad boys.
And my favorite artists are mainstream singer-songwriters, like Carrie Underwood, Bruno Mars and Katy Perry.
Me, too!
Скопировать
Мне кажется я уже говорила это.
Это потому что я заезженная пластинка.
Но я больше не хочу это делать.
I feel like I've said that before.
That's because I'm a broken record.
But I don't want to do that anymore.
Скопировать
Мне нечего сказать.
Хочу сказать, что вместо того чтобы, ну ты знаешь, говорить всякие заезженные фразы...
Может, я лучше тебя обниму?
I don't have anything to say.
I mean, instead of saying, you know, some random cliche...
How about I just give you a hug?
Скопировать
Нет, подожди минуту.
Думаю, у меня есть, что сказать, и это не заезженная... фраза.
Ты... ты хочешь это услышать?
Oh, wait a minute.
I think I do have something to say, and it's not random... or cliched.
You-you want to hear it?
Скопировать
"Заняться собой".
Луиза, ты ведь понимаешь, что это заезженная тема.
Впрочем, все нормально.
- What? "I have to work on myself."
Louise, that's the oldest line in the book. You realize that.
You know what, it's okay, though.
Скопировать
С добрым утром.
Я хотела бы отметить, что произнесла несколько заезженных слов, и я не хочу, чтобы всё стало странным
Нет, ничего странного.
Good morning.
I would like to acknowledge that I just said some very loaded words, and I don't want things to get weird.
No, nothing's weird.
Скопировать
Я не знаю.
Ты рискуешь включить заезженную пластинку...
Боже мой!
I don't know.
At the risk of sounding like a broken record...
Jesus Christ!
Скопировать
Но не ломающиеся пополам, возможно.
Хорошо, знаю, я как заезженная пластинка, но уход из городского совета - это самое лучшее для тебя.
Поверь мне.
But not the kind that snaps in half, maybe.
Okay, I know I'm a broken record, but getting away from the City Council is absolutely the best thing for you.
Trust me.
Скопировать
Пойдём вместе?
Не хочу звучать, как заезженная пластинка, но да, да, да!
Налезут.
You want to come with me?
At the risk of sounding like a broken record, yes, yes, yes!
They will fit.
Скопировать
- Да.
Это заезженно и очевидно.
Полегче, Хамильтон. Ты описываешь меня в 20 лет
- Yeah.
Taking acid in the desert, quoting Hunter S. Thompson, and writing about a half-peyote shaman that you hallucinated-- it's cliche and obvious.
Easy, Hamilton, you're describing my early 20s.
Скопировать
Я не могу сидеть здесь и выдавать тебе обычные фразы о том, как, я думаю, могу быть полезен тебе, но я знаю, что отправился бы на край света, чтобы выяснить, чем же я могу быть полезен.
И в этом разница между мной и всеми этими заезженными ответами.
.
I can't sit here and just give you out default things on how I think I'm going to be right for you, but I know that I would go to the end of the earth to figure out how I'm right for you.
And that's the difference between me and all the default answers.
CHEERING AND APPLAUSE
Скопировать
ѕрежде, чем мы начнЄм, хочу вам напомнить, что надо сосредоточитьс€.
¬ прошлый раз вы дошли до того, что просто повтор€ли одну и ту же фразу снова и снова, пр€мо как заезженна
ќй, извините.
Before we begin, I want to remind you to stay focused.
Last time, you got to the point where you were basically just repeating the same sentence over and over, almost like a skipping record.
Oh, sorry about that.
Скопировать
Думаю, буду скучать по нему больше всего.
Ладно, ладно, знаешь, просто остановись со своим заезженным списком, потому что мы в курсе, что ты просто
Знаешь, кого не было в списке?
I think I'll miss you most of all.
Okay, okay, you know, you can just stop with the martyr routine, because we all know that you copied that list from Southern Living.
You know who's not on the list?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заезженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заезженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение