Перевод "заземление" на английский

Русский
English
0 / 30
заземлениеground earth
Произношение заземление

заземление – 30 результатов перевода

Может быть, они подумали, что он загорится.
Нет заземления.
- Они обе ушли.
Maybe they thought he'd burn. Amateurs.
No grounding.
They're both gone.
Скопировать
В чем дело?
Нет заземления на устройстве 5?
Попробуйте обходной путь.
What was that?
No grounding on Unit 5?
Try a bypass.
Скопировать
Откручиваю и бросаю.
Отключи заземление разделителя кассетной боеголовки.
Разделитель боеголовок отключен.
I'm gonna swing it away and drop it.
Check. OK. Bypass the ground connection on the separation sequencer.
- Got it? - Separation sequencer disconnected.
Скопировать
Отвинтил.
Перережь заземление.
Но не фазовый провод.
All right, Bud.
You have to cut the ground wire.
Not the lead wire.
Скопировать
Технически?
субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем как они достигнут заземления
Я люблю этих ребят, которые помешаны на высокотехнологических штуках.
Technically?
I excite the subatomic particles with electrical energy and bounce them off each other before they hit ground state.
I just love that folks go for this high-tech stuff.
Скопировать
Окей. это может занять некоторое время.
Для начала мы должны отключить провод заземления
Если это стандартная цветовая кодировка США то это должен быть зеленый окей.
Okay, this might take a while.
We have to unplug the ground wire first.
If this is standard U.S. color coding, it should be the green one. okay.
Скопировать
Точно, это шахматный термин.
Моя мысль в том, что только мы можем починить станцию заземления. Только мы можем активировать щит.
Убьете любого из нас, и не получите желаемого. Вот насколько мы важны.
That's a chess term.
My point is, we're the only ones who can fix the grounding station, the only ones who can solve any problem!
You kill either one of us and you don't get what you want!
Скопировать
Идем.
Какой генератор на накваде снабжал энергией третью станцию заземления?
Вы спрашиваете меня?
Let's go.
Which generator powers grounding station three?
- You're asking me?
Скопировать
Ладно.
Станции заземления.
Нет, думаю, мы должны начать с центров распределения энергии.
Right.
The grounding stations.
No, I think we should go to the power distribution centers first.
Скопировать
Молниеотводы есть по всему городу.
Если мы сможем отключить станции заземления... эта энергия может использоваться для питания щита.
Мы решили переждать шторм в джампере.
There are rods everywhere.
If we disabled the grounding stations, the energy could be used to charge up the shield generators.
We're waiting in the jumper.
Скопировать
Да, Лэйдон, я знаю об этом.
Он отрезал питание третьей станции заземления.
Ее еще можно отремонтировать?
Yes, Laden, I'm aware of that.
He's cut the power to grounding station three.
Can it still be repaired?
Скопировать
Насколько я понимаю, осталась одна заземляющая станция, которую нужно деактивировать.
Разъедините стержни заземления на станции три, помогите с восстановлением щита, и вы с вашими друзьями
Минутку.
My understanding is there is one final grounding station that needs to be deactivated.
Uncouple the grounding rods at station three, assist with the reactivation of the shield and you and your friends can leave here, unharmed.
Wait a minute.
Скопировать
Мы возьмем этот город, мы организуем оборону, и мы победим с вашей помощью или без, доктор Вейр.
Сэр, он на станции заземления.
Командующий здесь.
We will take this city, we will mount a defense, and we will win, with or without your help, Dr. Weir.
Sir, he's at the grounding station.
The commander is here.
Скопировать
a) Вы потеряли двух своих людей... b)..
Вы повредили переключатель прежде, чем я смог отделить стержни заземления, о которых, я уверен, вы много
Вы потеряли все то небольшое доверие, которое я вам оказывал.
a), you lost two of your men... b)...
You've damaged the switch before I could separate the grounding rods... Which I'm sure you're gonna get an earful from McKay for... And, c)...
You lost all of what little credibility you had with me.
Скопировать
План можно реализовать без нее?
Другие три станции заземления были отключены.
Нет. Нет, этого не достаточно.
Can the plan be completed without it?
The other three grounding stations have been disabled.
No, no, it's just not good enough.
Скопировать
Нет. Нет, этого не достаточно.
Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда
Если бы я мог должным образом направить электричество по трубопроводам вдоль коридоров города, мы сможем снабдить щит энергией... Временно.
No, no, it's just not good enough.
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go.
If we can channel the electricity properly to the conduits that mine the city corridors, we should be able to power the shield temporarily.
Скопировать
У нас менее часа до того, как шторм наберет полную силу.
Если питание станции заземления три не будет восстановлено в течение следующих 10 минут, доктор Вейр
Еще раз?
We have less than one hour before the storm hits full force.
If the power is not returned to grounding station three in ten minutes, Dr. Weir dies.
- Again, you mean?
Скопировать
Причем здесь мои люди?
Теперь, когда станция заземления деактивирована, электричество свободно пойдет по трубопроводам, которые
Что это был за план?
What does that have to do with my men?
Now the grounding station's deactivated, electricity will flow through the conduits that line every corridor in the city.
- What kind of plan is that?
Скопировать
- Я это расскажу, расскажу.
Скажем, если бы станций заземления не было здесь, каждый раз, когда молния попадала бы в город, те коридоры
Постойте, вы хотите...
- I'm getting there, I'm getting there.
Let's say the grounding stations weren't around, every time lightning struck the city, those halls would become supercharged.
So wait, you want...
Скопировать
Элизабет...
Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
Майор, вы берете станции три и четыре.
Elizabeth...
You take grounding station two, I'll take grounding station one.
Major, you take stations three and four.
Скопировать
Где вы сейчас?
Я в этой чертовой станции заземления.
Нет, нет, нет, нет, не вы.
Where are you now?
I'm at the damn grounding station.
No, no, no, no, not you.
Скопировать
Если бы я мог должным образом направить электричество по трубопроводам вдоль коридоров города, мы сможем снабдить щит энергией... Временно.
Если любую из этих станций заземления оставить активной, значительное количество электричества сможет
Командующий, шторм не утихает.
If we can channel the electricity properly to the conduits that mine the city corridors, we should be able to power the shield temporarily.
If any grounding stations are left active, a sizeable amount of electricity will find its way to ground, and no shield.
The storm has not slowed its pace.
Скопировать
Постойте, вы хотите...
Если мы сможем отключить станции заземления...
Что, мы думаем, возможно.
So wait, you want...
If we could disable the grounding stations...
Which we think we can.
Скопировать
Включи его.
Это заземление.
Черт.
Just switch it on.
This is the grounding.
God damn it, man.
Скопировать
Затем мы брали этот ящик, заворачивали в алюминиевую фольгу, запаковывали в картонную коробку и посылали его курьером за 2000 миль, в нашу лабораторию в штате Миннесота.
И как только он прибывал туда, его сразу помещали в заземленную клетку Фарадея.
На следующий день мы проделывали всё то же самое с ящиком, который не подвергался действию медитации.
We take one of these devices with its aluminum foil. We put it in a soft package. We put it in a FedEx packet.
We ship it 2,000 miles away to the laboratory we were using up in Minnesota. And as soon as it arrives there, it goes into its own... electrically-grounded Faraday cage.
The next day, we do the same with the control. Experiment is running.
Скопировать
В общем-то, вот и всё.
Мы обворачиваем один из них в алюминиевую фольгу и ставим ящик в заземленную клетку Фарадея.
Другой ящик мы ставим на стол перед четырьмя опытными медитаторами - высококвалифицированными сенситивами.
Basically, that's it.
We wrap one in aluminum foil. We put it in an electrically-grounded Faraday cage.
The other we set on a tabletop around which... four very well-qualified meditators- highly inner-self-managed individuals- sit.
Скопировать
- Эл!
2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление
Я полагаю, это была случайность.
Al!
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator.
It was an accident, I suppose.
Скопировать
Это заземление.
Зачем ты отсоединяешь заземление?
Думаю, у нас появилась проблема
That's the ground.
Why are you disconnecting the ground wire?
I think we've got a problem.
Скопировать
Ты цел?
Я думал, авиаконструкторы должны знать про заземление.
"Феникс"
Are you OK? Yeah, yeah.
You'd think someone who designs airplanes would know they need to be grounded.
"Phoenix."
Скопировать
Это немного сложнее, чем ты себе представляешь.
Мне нужно две заземленных розетки, большая стерильная кастрюля, наполненная горячей водой, а вам нужно
Взбиватель яиц!
It's a bit more complicated than that.
I need two grounded sockets, a large sterile pot filled with hot water and you all need to sign these releases.
An egg beater!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заземление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заземление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение