Перевод "basecamp" на русский
Произношение basecamp (бэйскамп) :
bˈeɪskamp
бэйскамп транскрипция – 30 результатов перевода
Everythingis clear.
We are at the base camp.
Everythingis all right.
Вас понял .
Находимся в базовом лагере.
Все в пол ном порядке.
Скопировать
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Скопировать
For the time being.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
На данный момент.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
Скопировать
The trick... will be getting there. We can't beam directly into the structure which means we'll have to fight our way in.
Jem'Hadar tactics dictate at least 27 soldiers are stationed inside the base camp at all times.
Nine will patrol the perimeter.
Хитрость в том, что мы не сможем телепортироваться прямо в здание, соответственно, нам придется прокладывать путь с боем.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере.
Девять патрулируют периметр.
Скопировать
Fire!
Malcolm, fire, base camp!
No! Water makes the smoke billow.
Пожар!
Доктор Малколм.
От воды сильно дымит.
Скопировать
We haven't even started.
This is as good a place as any for base camp.
That's first priority after we're finished.
Мы даже не начали работать!
Отличное место для базового лагеря.
Разбивайте, как только будете на месте.
Скопировать
Now, if you don't like either of those two conditions, you're on your own.
So, go ahead, set up base camp right here, or in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care
But I've been on too many safaris with rich dentists to listen to any more suicidal ideas. Okay? Okay.
Если вас не устраивают эти два условия, то выкручивайтесь сами. Давайте.
Разбейте лагерь прямо здесь, на болоте... или на самой середине гнезда динозавра, мне плевать.
Я провел кучу сафари... для богатых дантистов... и я больше не хочу иметь дело с дилетантами!
Скопировать
Carnivores hunt on game trails.
Do you want to set up base camp or a buffet?
Let's find a new spot, shall we?
Здесь хищники поджидают добычу.
Вы хотите разбить лагерь или приманку?
Будем искать другое место, ясно?
Скопировать
[Viesturs] Well, I brought together a team of highly skilled climbers... to assist a scientist who's studying the geology of the Everest region.
This year, Paula, my fiancée, will be our Base Camp manager.
We're going to Everest just two weeks after we get married.
Итак, я собрал вместе команду опытных восходителей... для поддержки ученого, изучающего геологию района Эвереста.
В этом году, Паула, моя невеста, будет главной по Базовому Лагерю.
Мы собираемся на Эверест через две недели после нашей свадьбы.
Скопировать
When I saw the rickety old Russian helicopter Ed had rented, I figured we'd need all the prayers we could get.
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to
From there, we will walk over 30 miles to the base of Mount Everest.
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы.
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
Отсюда мы пройдем пешком около 50-ти километров до Базового Лагеря.
Скопировать
[Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death.
[Viesturs] With a train of 60 yaks to carry our gear... we headed for Base Camp, 5,000 feet up from here
[Narrator] As the climbers go higher, they risk altitude sickness.
Народ Шерпа верит, что горные духи... защищают тех, кто уважает их, но гордость и заносчивость могут разозлить богов, и могут стать причиной больших страданий, даже смерти.
Вместе с караваном из 60 яков, несущих нашу поклажу, мы направляемся в Базовый Лагерь, который находится на 1,5 км выше.
Чем выше поднимаются восходители, тем больше шанс заболеть высотной болезнью.
Скопировать
[Viesturs] On April 2, we reached the foot of Mount Everest.
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two miles higher.
2 апреля мы достигли подножья горы Эверест.
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель -- вершина, которая на 3.5км выше.
Скопировать
He is always singing and laughing... and he is really a funny guy.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
[Narrator] One hundred and fifty people have died on Everest.
Он всегда поет и смеется, и он на самом деле забавный парень.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
150 человек погибло на Эвересте.
Скопировать
Coughing fits have left Sumiyo with two cracked ribs.
[Viesturs] Whenever porters went back down to Paula, at Base Camp, they brought her videos because Paula
It was, after all, our honeymoon.
Судорожный кашель сломал Сумио два ребра.
Когда носильщики возвращаются вниз к Пауле, в Базовый Лагерь, они приносят ей видеозаписи, потому что, Паула хочет видеть, что я в порядке.
В конце концов это наш медовый месяц.
Скопировать
- Yeah, we're gonna have some... probably sliced, lightly sauteed Spam... along with some mustard.
It looks like breakfast time at, uh, Base Camp.
That's pretty boring.
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей.
Кажется ... время завтракать.
Это скучно.
Скопировать
Eight people lost their lives in the storm.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Paula and I held each other for a long time.
Восемь человек потеряли свои жизни в шторме.
Мы все спустились вниз в Базовый лагерь.
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Скопировать
That's all.
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too.
Вот и все.
Базовый лагерь стал городом призраков.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Скопировать
The team would try for the summit that night, while Sumiyo stayed at the High Camp as the radio contact, despite her cracked ribs.
Ed wondered if Paula had received the video he had sent down to Base Camp.
[Viesturs] By the time you get this video I'll be heading for the summit.
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Эд беспокоится, получила ли Паула видео, которое он послал в Базовый Лагерь.
В то время, когда ты получишь это видео, я буду на пути к вершине.
Скопировать
[Segarra] When we started down we were careful... no mistakes.
But we hurried to see our friends at Base Camp.
It's way down there, below the clouds.
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Потом мы заторопились увидеть друзей в Базовом Лагере.
Путь лежит вниз, под облака.
Скопировать
It's way down there, below the clouds.
[Narrator] As the team began the two-day descent to Base Camp, they had time to reflect.
They had never expected to be swept up... in the disaster that would touch the whole world.
Путь лежит вниз, под облака.
Во время двухдневного спуска в Базовый Лагерь, у них было время поразмышлять.
Они никак не ожидали стать участниками.. катастрофы, которая тронула весь мир.
Скопировать
I know now that my passion for climbing... gave me the strength.
[Viesturs] This year, Paula was waiting for me at Base Camp.
It was wonderful.
Я теперь знаю, что это моя страсть к восхождениям... дала мне силу.
В этом году Паула ждала меня в Базовом Лагере.
Это было прекрасно.
Скопировать
You are reduced to Sixth.
You will shroud and return to base camp.
I am no longer able to shroud myself.
Ты понижен до Шестого.
Ты скроешься и вернешься в лагерь.
Я больше не могу скрываться.
Скопировать
Third Remata'Klan.
Two members of your unit are being held at our base camp.
We'll exchange them for you and your doctor.
Третий Ремата'Клан.
Два члена вашего отряда содержатся в нашем лагере.
Мы обменяем их на вас и вашего врача.
Скопировать
I don't know.
were at least seven Jem'Hadar soldiers up on that ridge this morning-- say at least two more at their base
Without Nog and Mr. Garak on our side that gives them almost a two-to-one advantage.
Не знаю.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
Без Нога и мистера Гарака на нашей стороне это дает им прочти двойное численное преимущество.
Скопировать
Why are you telling us this?
I'm ordering the Jem'Hadar to attack your base camp in the morning.
But I will provide you with their precise plan of attack.
Почему вы нам это рассказываете?
Я приказываю джем'хадар атаковать ваш лагерь утром.
Но я предоставлю вам точный план их атаки.
Скопировать
Get this...
Take him back to base camp then get to work on that com system.
Aye, sir.
Возьмите этого...
Отведите его в лагерь, а потом начните работать над этой коммуникационной системой.
Есть, сэр.
Скопировать
What happened, Colonel?
Base camp was hit while we were on recon, sir.
- The same hostiles who attacked us?
Что случилось, полковник ?
На лагерь было совершено нападение, сэр.
- Теми же, что напали и на нас ?
Скопировать
Colonel, I'd like to remind you... .. that rescuing Dr Jackson's wife is a secondary objective.
In the event you fail to notify base camp within 24 hours,... ..
Understood.
Полковник, я напоминаю вам, что... ..спасение жены доктора Джексона, задача вторичная.
Если вы не свяжетесь с базовым лагерем, через 24 часа,... ..SG-2 прекращает миссию и возвращается без вас.
Понятно.
Скопировать
When is the little one due. . Mrs. Harrer?
About the time my husband reaches the base camp.
Thank you.
Когда ожидается малыш, Фрау Харрер?
Когда мой муж прибудет в базовый лагерь!
Спасибо! Может всей стране расскажешь о наших дрязгах?
Скопировать
- All right.
Let's head for base camp.
- "Base camp"?
Хорошо.
Отправляемся в базовый лагерь.
"Базовый лагерь"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов basecamp (бэйскамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы basecamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйскамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
