Перевод "basecamp" на русский
Произношение basecamp (бэйскамп) :
bˈeɪskamp
бэйскамп транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't really know what pot of brew I was in. or quite, what I was letting myself in for.
We wanted Richard because when we were on the mountain, if he were at base camp he could look after our
I got to know Simon quite well.
Я совершенно не знал, во что ввязался, не имел никакого представления.
Мы думали взять Ричарда с собой, чтобы он присмотрел за снаряжением в базовом лагере, пока мы будем на горе.
С Саймоном мы легко сблизились.
Скопировать
It was pretty obvious the following morning that we descended the worst part of the ridge.
And I was pretty confident that we'd get back down to the base camp that day.
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
На следующее утро было совершенно очевидно, что мы прошли уже наихудший участок ребра.
Я, в общем-то, был уверен, что мы должны спуститься в базовый лагерь в этот день.
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
Скопировать
I'll be fine in a minute.
Right, I'll see you at base camp, then.
Bastard.
Через минуту я буду в форме.
Отлично. Увидимся в лагере.
Скотина.
Скопировать
- They're targeting the planet.
- Base camp, this is Jonas.
Come in.
- Они целятся на планету.
- Базовый лагерь, это Джонас.
Ответьте.
Скопировать
Good.
- Sir, welcome to base camp.
- Thank you, Major.
Хорошо.
- Сэр, добро пожаловать, на нашу базу.
- Спасибо, Майор.
Скопировать
It was a great blizzard. For five days, I was marooned on the final ridge.
When I returned to the base camp, 5,000 feet below, they were all dead.
I made my way across Asia, to the coast. Again, I was the only living thing.
Была сильнейшая буря и в течении пяти дней я был отрезан от всех на вершине.
Когда я вернулся в основной лагерь на пять тысяч футов ниже, все были мертвы.
Я пересёк Азию вплоть до побережья и опять я был единственным выжившим.
Скопировать
Everythingis clear.
We are at the base camp.
Everythingis all right.
Вас понял .
Находимся в базовом лагере.
Все в пол ном порядке.
Скопировать
Don't let me interrupt you, Colonel.
Upon insertion, call in to base camp on Transat.
Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: indigenous agent Co Bao.
Продолжайте, полковник.
После высадки выходишь на связь с базой.
После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
Скопировать
No shit!
Too bad we're in base camp, anyway.
What you got?
Неплохо!
Жаль, что мы в основном лагере.
Что несешь?
Скопировать
For the time being.
According to Dominion lntelligence, the Jem'Hadar have established a base camp here.
The interior of the structure is riddled with a network of corridors and interlocking chambers.
На данный момент.
Согласно сведениям разведки Доминиона, джем'хадар разбили базовый лагерь здесь.
Внутренняя часть постройки пронизана сетью коридоров и взаимосвязанных залов.
Скопировать
- l came up with a plan.
Computer, scan our base camp for human and Ferengi life signs.
One human and one Ferengi located.
Ты хотел план, у меня есть план.
Дай сосредоточиться. Компьютер, просканируй район лагеря на предмет жизненных показателей человека и ференги.
Один человек и один ференги обнаружены.
Скопировать
Maybe I did.
I was packing up our base camp... at the Cave of Swimmers.
Clifton had offered to fly down from Cairo to collect me.
Может быть, я их убил.
Я укладывал вещи в нашем лагере, в пещере Пловцов.
Клифтон предложил забрать меня, прилетев из Каира.
Скопировать
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Скопировать
You are reduced to Sixth.
You will shroud and return to base camp.
I am no longer able to shroud myself.
Ты понижен до Шестого.
Ты скроешься и вернешься в лагерь.
Я больше не могу скрываться.
Скопировать
Third Remata'Klan.
Two members of your unit are being held at our base camp.
We'll exchange them for you and your doctor.
Третий Ремата'Клан.
Два члена вашего отряда содержатся в нашем лагере.
Мы обменяем их на вас и вашего врача.
Скопировать
I don't know.
were at least seven Jem'Hadar soldiers up on that ridge this morning-- say at least two more at their base
Without Nog and Mr. Garak on our side that gives them almost a two-to-one advantage.
Не знаю.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
Без Нога и мистера Гарака на нашей стороне это дает им прочти двойное численное преимущество.
Скопировать
Why are you telling us this?
I'm ordering the Jem'Hadar to attack your base camp in the morning.
But I will provide you with their precise plan of attack.
Почему вы нам это рассказываете?
Я приказываю джем'хадар атаковать ваш лагерь утром.
Но я предоставлю вам точный план их атаки.
Скопировать
Get this...
Take him back to base camp then get to work on that com system.
Aye, sir.
Возьмите этого...
Отведите его в лагерь, а потом начните работать над этой коммуникационной системой.
Есть, сэр.
Скопировать
- Yeah, we're gonna have some... probably sliced, lightly sauteed Spam... along with some mustard.
It looks like breakfast time at, uh, Base Camp.
That's pretty boring.
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей.
Кажется ... время завтракать.
Это скучно.
Скопировать
Eight people lost their lives in the storm.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Paula and I held each other for a long time.
Восемь человек потеряли свои жизни в шторме.
Мы все спустились вниз в Базовый лагерь.
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Скопировать
[Segarra] When we started down we were careful... no mistakes.
But we hurried to see our friends at Base Camp.
It's way down there, below the clouds.
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Потом мы заторопились увидеть друзей в Базовом Лагере.
Путь лежит вниз, под облака.
Скопировать
Wait for me.
We'll hook up at base camp and go out together.
Whatever, G. Let's roll, Ron.
Подождите меня.
Я закончу и подхвачу вас парни в базовом лагере, мы пойдем вместе.
Да, как скажешь, Джи. Давай, чувак.
Скопировать
So, Mr. Kirby, tell me.
When you climbed K2, did you base camp at 25,000 or 30,000 feet?
30,000 feet.
Ну, Мр. Керби, когда вы взобрались на К2.
вы ставили лагерь на высоте 25 или 30 тысяч футов?
30000 футов.
Скопировать
Mail and supplies.
I can drop you on my way back to K2 base camp.
Sounds good.
Почта и продовольствие.
На обратном пути могу забросить тебя в базовый лагерь К2.
Здорово.
Скопировать
But the weather closed in.
Annie's at base camp.
Arrived last week.
Но погода не позволила.
Энни находится в базовом лагере.
Прибыла на прошлой неделе.
Скопировать
-It's a real honor, Ed.
-Welcome to base camp.
Thank you.
Я польщен знакомством, Эд.
Добро пожаловать в базовый лагерь.
Спасибо.
Скопировать
I'm so broke I might have to shove him in a crevasse myself.
This is Monique, our base camp manager and medic.
Monique, Peter.
Я разорен, боюсь, я могу лично сам сбросить его в расщелину.
Это Моник, менеджер и медик нашего базового лагеря.
Моник, Питер.
Скопировать
Tom says he's going on.
What's base camp pressure?
Pressure's dropped two points in four hours.
Том говорит, что продолжает путь.
Давление в базовом лагере?
Давление упало на два пункта за четыре часа.
Скопировать
Tom McLaren, come in.
Tom McLaren, this is base camp.
Do you copy?
Том Макларен, говорите.
Том Макларен, это базовый лагерь.
Вы меня слышите?
Скопировать
This is the Vaughn summit team. Come in.
Summit team, this is base camp. Do you copy?
Summit team, this is base camp.
Говорит отряд Воуна " Вершина".
Отряд " Вершина", это базовый лагерь.
Отряд " Вершина", это базовый лагерь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов basecamp (бэйскамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы basecamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйскамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение