Перевод "investigating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение investigating (инвэстигэйтин) :
ɪnvˈɛstɪɡˌeɪtɪŋ

инвэстигэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah ... how?
That came about inspectors Public Health are investigating
Yes, of course. Lying around there.
Что ты говоришь?
К нам домой пришла санинспекция, составляют протокол!
Я очень волнуюсь!
Скопировать
Captain's log, stardate 3087.6.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space,
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Скопировать
It's not a crime.
No, but what we're investigating is.
Would you mind taking the stand, Mr. Hengist?
Это не преступление.
Нет, но мы расследуем преступление.
Сядьте на скамью для допроса, пожалуйста, мистер Хенгист.
Скопировать
- That's true.
- The only thing we can do now, is go on investigating.
I have it, Igor.
Это так.
Единственное, что мы можем сделать сейчас, это продолжить расследование.
Он у меня, Игорь.
Скопировать
I'm aware of that, commissioner.
At the same time, I have scientific duties I must perform, and investigating the Murasaki Effect is one
Yes, but you've lost your crew.
Я в курсе, комиссар.
Исследование Эффекта Мурасаки - одна из них.
Да, но вы потеряли экипаж.
Скопировать
Persons unknown... bore a hole to steal pasta and beans.
The police are still investigating a strange burglary from last night.
A group of thieves broke into an apartment in Via delle Madonne, through a window overlooking the...
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью".
Полиция все еще расследует "странное ограбление прошлой ночью".
Группа воров забралась "в квартиру на улице Мадонны", "через окно, смотрящее в"...
Скопировать
Whatever I say, no one understands me.
The police assume I was lying from the start and they're investigating the other leads instead.
Nishiyama and Sayuki?
Что бы я ни сказала, меня никто не понимает.
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
Нисияма и Саюки?
Скопировать
- Archaeologist - you interested in archeology?
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces
Evan was not killed by a maniac. Or any image jerk, after reading detectives.
- Археолог... - Вы интересуетесь археологией?
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Скопировать
Control can't know until they've checked them out.
Used to run around investigating jammers' schemes.
Used to?
Контроль не может знать, где правда, пока не проверит.
Бывало, они кругами носились, расследуя схемы Глушителей. Бывало?
Больше они так не делают.
Скопировать
Yes, it was him.
informed the court of the tests I personally conducted in the presence of inspector Berardi and the investigating
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Да, это точно он!
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Скопировать
Yes, I heard
The detective investigating the theft at the office told me there was little chance of finding Laura's
- You don't know who it is? - No
Да, слышал.
Кражу в моей aирме расследует полицейский по aамилии Каванна. Ты его знаешь.
А ты не знаешь, кто убийца?
Скопировать
You're not serious?
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
Well?
Ты ведь не серьезно?
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
И?
Скопировать
Listen...
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
Послушай...
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Скопировать
Very well, you'll be protected by the police though I don't think you'll be in any danger.
I'll keep investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
Очень хорошо, Вы будете защищены полицией... Хотя я не думаю, что Вам грозит опасность.
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Скопировать
What's the matter, Alex?
Are you still dedicated to investigating?
Or to have fun taking plunges fully dressed?
В чём дело, Алекс?
Вы всё ещё занимаетесь расследованием?
Или весело проводите время, окунаясь полностью одетым?
Скопировать
Is that enough for you?
We're investigating Guez's murder. I'm not interested in the rest.
Right.
Вам этого достаточно?
Расследуется убийство Геза, остальное меня не интересует.
Верно.
Скопировать
Apart from the man outside whom we found at your apartment, did you have another visitor last night?
We're not investigating your private life.
You can see whom you like, when you like.
Кроме того человека, который вас сопровождает,.. и которого мы обнаружили у вас, был ли у вас кто-нибудь этой ночью?
Мы не вмешиваемся в вашу частную жизнь.
Вы имеете право принимать у себя кого угодно и когда угодно.
Скопировать
So much for people's private lives!
I'm investigating a homicide.
I have no choice when dealing with a suspect.
Мне очень нравится,.. как вы не вмешиваетесь в частную жизнь граждан.
Я расследую уголовное преступление.
И мне приходится использовать разные методы,.. чтобы установить виновность или невиновность подозреваемого.
Скопировать
She passed out yelling "Children!"
You'll testify before an investigating judge.
The mother that passed out.
Она потеряла сознание и закричала: "Дети!"
Дорогой месье, вы будете давать показания на допросе у следователя.
Мамаша потеряла сознание.
Скопировать
Materials readily accessible, fleet proceed to refuel.
Investigating potential slave labour.
Transmit!
Материалы легкодоступны, флот может быстро заправиться.
Исследование потенциальных рабов.
Передача!
Скопировать
Check trajectory.
Captain Grace is investigating the malfunction.
Orbital module has failed to separate as planned.
Уточнить траекторию.
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
Модуль не отделился от станции, как это было запланировано.
Скопировать
At that moment, she said...
But I've done some investigating.
She wasn't exactly a plaster saint... your Julie Roussel with her canary.
Она не была святой, твоя Жюли.
Сначала Ричард хотел, чтобы она завладела твоими деньгами, но это оказалось слишком сложно.
И он решил избавиться от неё.
Скопировать
Explanation, Mr. Spock.
I am investigating.
I can't understand it.
Ваше объяснение, мистер Спок?
Расследую, капитан.
Я не понимаю.
Скопировать
Aye, I hope you can.
We've even got UNIT investigating.
UNIT, really?
Да, я надеюсь, что вы сможете.
ЮНИТ даже проводили у нас расследование.
ЮНИТ? Неужели.
Скопировать
Vice Abbess.
We'd better stop investigating.
All right.
Госпожа аббатиса.
Думаю, нет смысла продолжать поиски.
Хорошо.
Скопировать
Finally, the mayor will appoint a commission.
"Mayor Lindsay announced the formation of a five-man committee... to review the city procedures for investigating
How come I'm not in the first paragraph?
Потом мэр назначит комиссию.
"Мэр лично объявил о назначении комиссии из 5 человек" "для пересмотра дела о полицейской коррупции."
Почему меня нет в первом абзаце?
Скопировать
I'm just asking you.
The scuttlebutt for a while was that he was investigating Kennedy.
Go on.
- Она предупреждала меня.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Ну, ходят слухи, что пока он был там, он расследовал дело Кеннеди.
Скопировать
That's not good enough.
A White House aide told me that Hunt was investigating Kennedy.
Who was it? Who was it?
Библиотекарь и секретарь говорят, что Хант искал книгу.
Этого не достаточно.
Клерк в Белом Доме сказал мне, что Хант был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Скопировать
I don't know titles.
No, we said the White House was investigating Kennedy.
"Showed a special interest in him." Jesus, the story's stronger than that.
- Нет, его должность, насколько она высока?
"Оказывал особый интерес к..."
Мы написали, что Белый Дом был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Скопировать
- You tell me what you know.
Hunt was investigating Kennedy at Chappaquiddick.
That should tell you a lot.
- Вы можете рассказать мне, что Вы знаете?
Хант работал на Колсона в Белом Доме.
Хант расследовал дело Кеннеди в Чаппаквидике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов investigating (инвэстигэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы investigating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстигэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение