Перевод "разбор" на английский

Русский
English
0 / 30
разборparsing investigation analysis critique
Произношение разбор

разбор – 30 результатов перевода

А почему тебя связали?
- Он людей убивает без разбору.
- Без разбору?
Why are you tied up?
- He's killing without a reason!
- Without a ...?
Скопировать
- Он людей убивает без разбору.
- Без разбору?
- Ты действительно убиваешь без причины?
- He's killing without a reason!
- Without a ...?
- He just kills, no matter whom...
Скопировать
Кого угодно?
Без разбору, без причины?
Что за идиот...
You really kill everyone?
Without a special reason?
Bullshit!
Скопировать
Спасибо за ваше доверие к Генералу.
Чтобы показать наше доверие вам, Мы предлагаем вам разбор операции.
По секрету, конечно же.
Thank you for your confidence in the General.
To show our confidence in you, we'll give you a breakdown of the operation.
In confidence, of course.
Скопировать
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed.
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Скопировать
Это твоя работа.
Пока мы не начали, это зал допросов, не центр разбора полетов.
Это правда.
It's your job.
Before we get started, this is an interrogation room, not a debriefing center.
That's right.
Скопировать
Мы взламывали все, что только попадалось нам под руку.
Мы без разбора таскали файлы из университетов, фирм или библиотек.
Влезать в чужие файлы иногда было очень просто.
"We hacked into everything we could.
We took files from colleges, corporations and libraries.
It was really easy most of the time.
Скопировать
Если ты хочешь, чтобы между нами что-то было... имей в виду, что времена изменились.
Уже нельзя без разбору пихать кого угодно.
Запомни, я не такая. Ванесса, ты для меня всё.
If you want us to have a relationship... get it into your head that times have changed.
You can't just go off shagging anybody anymore.
And if you could, I wouldn't, because I'm not like that.
Скопировать
Но тогда вы бы изменили свое же прошлое.
Разбор полетов предстоит долгий.
Начнем через час.
But if you didn't, you would've changed your own history.
It's going to be a long debriefing, people.
We'll start in one hour.
Скопировать
Арис Бох вошёл в доверие к Гоаулдам благодаря своей беспринципности.
Он без разбора охотится и на виновных, и на невинных,... главное, чтобы на них можно было что-нибудь
Придётся отбивать у него Картер.
Aris Boch has endeared himself to the Goa'uld by being unscrupulous.
He hunts both guilty and innocent, only caring whether they have any trading value.
Well, we have to get Carter away from him.
Скопировать
Если меня здесь кто-нибудь увидит, то не успеешь оглянуться, как все будет в газетах!
А мне-то казалось, что у нас прогресс в разборе вашего самолюбования...
Кто вы такая?
Somebody sees me, they tell somebody else, all of a sudden I'm a celebrity!
I thought we made some progress on your narcissism.
Who are you?
Скопировать
Нет, Мак Нил, незамужнюю женщину-адвоката.
-Она носит мини-юбки и спит со всеми без разбору.
-Правда?
No, McNeal. The Single Female Lawyer.
-She's promiscuous. Wears miniskirts.
-Really?
Скопировать
Спасибо.
Почему Вы не упомянули мне об этом перед разбором дела о залоге?
Я даже не встречал Вас до слушания о залоге.
Thank you.
Why didn't you say before the hearing?
I hadn't even met you before the bail hearing.
Скопировать
- Из-за того, как они размножаются.
Без разбора.
Не думая о генетической чистоте.
- How they reproduce.
Indiscriminately.
With no regard for genetic purity.
Скопировать
Словом, с которым обычно не хочется экспериментировать.
Вот если бы он назывался "оргазматор", я бы первым кинулся нажимать на все кнопки без разбора.
- Просто скажи, сможешь его починить или нет?
A word that tends to discourage experimentation.
If it were called the "orgasmator", I'd try your button-press approach.
- Just tell me. Can you repair it or not?
Скопировать
Ну так что?
Тьi сльiшал историю про человека, которьiй ел все без разбора?
Жил-бьiл человек, которьiй мог съесть все что угодно.
And?
Do you know the story of the man who ate anything?
Once upon a time there was a man who would eat anything.
Скопировать
Сеймуа, что ты узнал?
Будет разбор по делу этого убитого начальника станции.
Есть кое-что еще, Фрэнк.
Seymour, what'd you find out?
There's gonna be a hearing about that yardmaster who got killed.
There's somethin' else, too, Frank.
Скопировать
Твою мать.
У меня будет разбор этого дела.
Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной для поддержки.
Fuck.
I got a hearing coming up with the, uh, with the city.
It'd be nice if you came with me for a little support.
Скопировать
Пошел!
Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы
Президент района Артур Миданик созвал всех директоров крупнейших компаний, чтобы обсудить эти проблемы.
Go!
Hundreds of city residents are expected to turn out at a public hearing in queens tonight to discuss charges of corruption and payoffs in the commuter rail industry.
Queensborough president Arthur Mydanick called the meeting amid criticism his office isn't doing enough to help resolve this escalating scandal.
Скопировать
У тебя это под контролем?
Во-сколько разбор?
Я не знаю придешь ли ты на него.
You got this under control?
What, um, what time's the hearing?
I don't know if you're gonna be coming to the hearing.
Скопировать
Я пришел занести ключи.
Я думал, что ты будешь на разборе.
Я была в школе.
I came to drop off the keys.
I thought you'd be at the hearing.
I was at school.
Скопировать
Что ты несешь?
Сатана действует без разбора, Г. Данфорт.
Он может развратить любого!
What say you?
Satan is no respecter of persons, Mr. Danforth.
He may corrupt anyone!
Скопировать
Вот кто нас предал.
Я видел, как болезнь косит людей без разбора.
Могут погибнуть все: и друзья, и враги.
He is the traitor.
I've seen the disease strike blindly.
It can kill us all, friend or foe.
Скопировать
Зло - точка зрения.
Бог убивает без разбора и нам следует поступать также.
Нет под Богом существ похожих на нас.
Evil is a point of view.
God kills indiscriminately and so shall we.
For no creatures under God are as we are.
Скопировать
- А я говорю, что нужно устроить ему разбор полётов.
- Разбор полётов?
Без шуток? - Эй!
So I told him he should do an intervention.
- Really?
An intervention?
Скопировать
- Короче, Джон сказал мне, что Ричи вернулся из Лос Анжелеса и что он конкретно подсел на наркоту.
- А я говорю, что нужно устроить ему разбор полётов.
- Разбор полётов?
So John told me that Richie is in town from Los Angeles and he's really messed up on drugs.
So I told him he should do an intervention.
- Really?
Скопировать
Ну, мы попали.
Стреляй по всем, без разбора!
Что за чёрт? Смотри, серж!
Now we're in the shit.
Take no names and count the bodies!
What the hell is that?
Скопировать
Что у вас тут?
Производим разбор.
Что разбираете?
What's up?
I was just debriefing Stone.
- Debriefing him from what?
Скопировать
Они сами решают, что они будут выращивать..
И комиссия, с участием индийцев, для разбора жалоб.
Это удовлетворило бы его?
They're to be free to grow crops of their own choice.
And a commission, part Indian, to hear grievances.
That would satisfy him? And His Majesty's government.
Скопировать
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
It has already deadened large patches of the Earth's life-supporting skin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение