Перевод "подстава" на английский
Произношение подстава
подстава – 30 результатов перевода
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
Скопировать
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Была засада.
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Ambushed.
Скопировать
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Еще следы.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
More tracks.
Скопировать
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
- Значит, ты хочешь нас ради них подставить?
- Да, ты правильно все понял.
They just ran away.
- And now we are the substitutes?
- Exactly.
Скопировать
Давайте, арестуйте их всех!
Хотели нас за них подставить!
- Давай, пойдем.
Arrested! Serves him right!
Leave us here to the police!
- Let's go!
Скопировать
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
И тебя же подстрелили, подставили и посадили.
Мне это всегда казалось забавным.
You were just defending your ranch.
But you got shot, framed and sent to jail.
Thought that was kind of amusing.
Скопировать
Это можно принять за антиобщественное поведение.
Вроде подставы.
Все храним в себе, Номер Шесть?
That could be taken as being anti-social.
Some setup.
Keeping it all to yourself, Number Six?
Скопировать
Нет!
- Ты хотела меня подставить, да? !
Но теперь твоя роль мальенькой принцессы, не принесёт тебе никакой пользы...
An idiot!
Let go of me.
-You wanted to set me up.
Скопировать
Скажу больше, капитан.
Вы подставили парня.
Подставили!
I'm saying more than that, Captain.
You framed that boy.
Framed him!
Скопировать
— Отпусти Кенави!
Подставить его хочешь?
Это ты засунул Халаветум в ящик!
- Let Qinawi go.
Are you trying to put the blame on him?
You put the girl in the trunk.
Скопировать
И разгрузить наши отвратительно переполненные тюрьмы.
Он с готовностью подставит другую щеку.
Нн взойдёт на Голгофу, лишь бы не распинать других.
And with relieving the ghastly congestion in our prisons.
He will be your true Christian ready to turn the other cheek.
Ready to be crucified, rather than crucify.
Скопировать
Я ничего не делал с этим оружием.
Меня подставили. И я знаю, кто виновник.
Я знаю, что не ты дал подпись о фермерском оборудовании.
I've nothing to do with those weapons,
I've been set up, And I know who did it,
I know that you never signed the paper for the farming equipment,
Скопировать
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча.
Но правительство подставило ниггера на суде.
Вот он здесь.
He just spoke at a rally before the demonstration, then split.
But the government, was bent on having a nigger on trial.
So he's here.
Скопировать
Но нужно это доказать. На твоём месте я бы взял лошадь,
И показал бы всем, что меня подставили.
И всё будет хорошо.
But you have to prove it, lf I knew where to look,
I'd take the horse behind the general store and I'd prove that I've been set up,
And everything would be fine,
Скопировать
Хитрит!
Ладью подставил, заманивает!
Он мне пожертвовал ферзя!
- See Grandmaster gave the queen!
- Podstawi³ the beat!
Spare my queen!
Скопировать
Что вы имеете в виду конкретно?
Во-первых, операцию прикрытия - нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров
А потом передадим материалы об этом человеке фюреру.
What do you exactly mean?
First of all, a cover operation. We should send some dummy, not ours, to negotiate with the West.
Then we'll give the materials about this man to the Fuhrer.
Скопировать
Это очень страннь? й инцидент.
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили.
Вот поэтому они очень сердить? на нас.
That does seem a bit peculiar.
Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time... saying that he was being railroaded.
That's why they're mad at us.
Скопировать
Эй, Лерой, а ты когда-нибудь слышал прикол о парикмахерской?
Подставляй свой подбородок, враз его побреем, ну, а если не подставишь по башке огреем?
ура, ура, ура в Висконсине?
Leroy, did you ever hear the barbershop yell?
"Hit 'em on the chin, scrape 'em on the jaw
"Leave 'em, leave 'em raw, raw, raw! On Wisconsin!"
Скопировать
Я планирую сидеть тут часа два. Так что если хоть одна из машин, которых я видел, когда сюда приехал, не уедет, я буду знать.
- Где-то в половине шестого я буду знать, не подстава ли это.
- Слушай, мужик!
I plan on sitting here for about two hours and in the meantime... if every car that I saw when I came in here doesn't leave, then I'll know it.
Around 5:30 I'll know if you're trying to tip me in.
Oh, look, man!
Скопировать
Вы думаете, что я украл камень?
Что я решил подставить собственного сына?
Да, и вы с ним в заговоре.
You think I took the diamond?
You think I'd cross my own son?
That or you're in it together.
Скопировать
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
- Никак не может случиться, что Койл нас подставит.
- Из того, что я знаю, Койл - стоящий парень.
He don't know where we've been till we've been there.
- There's no way Coyle could set us up.
- From what I know, Coyle's a stand-up guy.
Скопировать
И они убили тех двух парней, так ведь?
Кто-то их подставил.
Копы их поджидали прямо там, в том доме.
And they killed those two guys, right?
Somebody set them up.
The cops were waitin' for 'em right there in the house.
Скопировать
Копы их поджидали прямо там, в том доме.
Кто-то их подставил.
Хотелось бы мне знать, кто это был.
The cops were waitin' for 'em right there in the house.
Somebody set them up.
I'd like to know who that was.
Скопировать
Он сейчас прямо тут.
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили.
Практически достаточно, чтобы вывести меня из себя.
He's in here right now.
Put on a big performance how sorry he is, how pissed off he is they got set up.
It's almost enough to make me mad.
Скопировать
Если мы опоздаем, то по твоей вине! Если мы опоздаем, то по твоей вине!
Меня подставили. Я бы никогда не выказал неуважения к герцогу!
Можешь это доказать?
If we're late it'll be your fault!
I was framed, I'd never lack respect for the duke!
Can you prove it ?
Скопировать
Я простил совершенно.
Я хочу подставить другую щеку.
Я хочу отдать рубаху, когда у меня берут кафтан.
I have forgiven her completely.
I'm willing to turn the other cheek.
I'm ready to give away my shirt since my coat has been taken.
Скопировать
Отныне стало ясно, что она не рискнет сделать ко мне шаг.
Она меня заставила мало помалу втянуться в игру, подставиться.
Пойдешь плавать?
She certainly wouldn't risk any moves in my direction now.
She was forcing me bit by bit to compromise my position.
How about a swim?
Скопировать
- Как утка может приносить деньги?
Подставь руки. Подставь руки.
Подставь руки!
- How can a duck make money?
Stick your hand out.
Go ahead!
Скопировать
Подставь руки. Подставь руки.
Подставь руки!
Деньги!
Stick your hand out.
Go ahead!
Money!
Скопировать
Сэр, я человек чести и патриот, и я не желаю, чтобы со мной разговаривали в подобном тоне.
Если бы я захотел вас подставить, я бы сделал это легко, и не встречаясь с вами.
Пошли, Эйб.
Sir, I'm a man of honor and a patriot... and I wish you would not speak to me that way.
If I had intended anything underhanded... I would hardly have brought you here to explain it to your face.
Come along, Abe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подстава?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подстава для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
