Перевод "saucepan" на русский
saucepan
→
кастрюля
Произношение saucepan (соспон) :
sˈɔːspən
соспон транскрипция – 29 результатов перевода
What a joyless man you are, and very harmful too.
You can't live without spitting in every saucepan.
A bullet went a-whistling by, yeah.
Безрадостный ты человек и очень вредный.
В каждый чугунок тебе плюнуть надо!
Вот пуля пролетела и ага...
Скопировать
With a net.
Put some salt in the saucepan.
I'm bored... you know? So I'll be nice to you.
Сетью.
Добавь немного соли в кастрюлю!
Мне скучно ты знаешь?
Скопировать
It would be nice if we could make soup here.
Buy a pot or a sauce-pan and start cooking.
Cook some raisin soup.
Хорошо бы, если здесь можно было бы суп варить.
Купи завтра котел или кастрюлю и вари.
Сделай суп с изюмом.
Скопировать
- Sorry.
Well, fetch us that big saucepan off the range.
What's he do there, on his own, all those hours?
- Простите.
Принесите большую сковороду.
А что он там делает один столько времени?
Скопировать
That's done it for me now.
I'll sleep with a saucepan between my legs.
- How far up do you think it went before?
Как будто это делают со мной прямо сейчас.
Теперь буду спать со сковородой между ног.
- Как думаешь, насколько "далеко все зашло" прежде чем?
Скопировать
And tufty ears.
And maybe a saucepan-shaped bruise.
Giles will know what it... was.
И пушистые уши.
И возможно синяк в форме соусницы.
Джайлз должен знать, кто это был.
Скопировать
I've had an idea how to make a new film.
The saucepan will poison us.
Promise Mama you'll rinse it well.
Я хочу сделать свой фильм.
Ты испачкаешь кастрюлю.
Пообещай маме хорошенько ее вымыть.
Скопировать
Upon your conviction of the crime of murder in the second degree, the court sentences you to a maximum term of imprisonment of from 25 years to life.
The victim was assaulted with a copper saucepan.
- His wife?
Суд признаёт вас виновным в убийстве второй степени и приговаривает к максимально возможному сроку. Пожизненному заключению.
Жертву ударили медной кастрюлей.
- Его жена?
Скопировать
For you as a newlywed this is a nice story to tell.
Savva, you promised to solder a saucepan for me!
Naturlich, Margarita Pavlovna.
Ну конечно, Савва. Тебе, как молодожену, такие истории утешительны.
Савва Игнатьевич, ты не забыл, что ты обещал запаять кастрюлю?
- Натюрлих, Маргарита Павловна.
Скопировать
Madam Clara?
Mom sent me for your big saucepan.
Take it, it's next to the window.
Мадам Клара!
Меня прислали за вашей сковородкой!
Там, рядом с окном.
Скопировать
I don't know what's wrong with me.
I was holding a saucepan the other day and all of a sudden, I remembered making creamed corn in that
Some night when it was raining outside and both the boys had colds and my husband was on a call picking up a body.
Я не знаю что со мной.
Как-то раз я взяла в руки кастрюлю и вдруг вспомнила, как когда-то варила в ней молочную кукурузу.
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Скопировать
- I said be careful!
In case of emergencies, use the window or the saucepan under the bed.
What else?
- Я сказал же осторожнее!
В случае чрезвычайной ситуации, используй окно, или кастрюлю под кроватью.
Что еще?
Скопировать
My pleasure.
And a saucepan.
This is a little piece I like to call "Electric Chair".
— удовольствием.
" миска.
Ёту штуку € люблю называть "Ёлектрический стул".
Скопировать
It's impossible.
Maybe it went from you apron to the saucepan.
- Flying?
Это невозможно.
Может, она капнула с твоего фартука на сковородку.
- Летает? - Нет.
Скопировать
Whoa!
Were you sitting on that saucepan?
No.
Воу!
Вы сидели на этой кастрюле?
Нет.
Скопировать
"lt will kill them instantly, but not turn them red.
"Put into a saucepan a quarter of a pound of fresh butter, "a teaspoon of flour, a small glass of water
Place it on the stove,
Это убьет их мгновенно, но не доводите их до красного цвета.
Положите в кастрюлю 115 грамм свежего сливочного масла, чайную ложку муки, небольшой стакан воды, немного молока, перец и соль.
Поместите все на плиту.
Скопировать
(Laughter) it's a brilliant idea for a whole new range of Gordon (BEEP)... ing foods, isn't it?
The instructions'll say put 'em in the (BEEP)... ing saucepan, you (BEEP)... ing idiot!
(Laughter) - Show a bit of (BEEP)... ing passion! - (Laughter)
это блестящая идея для всей новой линии гребаной еды от Гордона, правда?
В инструкциях будет сказано: положите их в гребаную кастрюлю, вы, гребаный идиот!
Покажите немного гребаной страсти!
Скопировать
- I've already done it.
I banged him on the head with a saucepan.
So that all tubs flew away and kicked him out.
- Я уже сделала. - Что?
Ну, я уже дала... Сковородкой по голове как дала!
Все чаны разлетелись! Выгнала его к чертовой бабушке.
Скопировать
Looks like a face.
Er...you mean the saucepan?
Yeah.
Похоже на лицо.
Ээ... ты имеешь в виду звёзды?
Да.
Скопировать
Give me everything back when you go. Clean!
1 saucepan.
2 forks. 2 plates. 1 electric kettle.
Вернёте мне всё, когда будете съезжать.
В порядке.
Кастрюля, две вилки, две тарелки и ещё электроплита, туалетный ершик, рулон туалетной бумаги.
Скопировать
With...?
A saucepan.
Saucepan!
Чем.... ?
Ковшом.
Ковшом!
Скопировать
A saucepan.
Saucepan!
Small or big?
Ковшом.
Ковшом!
Маленьким или большим?
Скопировать
Go. - Yes.
"In large saucepan, place parsley, carrots, celery, black pepper."
Okay, 10 cups water... did that.
Да.
Так: "В большую кастрюлю поместите петрушку, морковь, сельдерей, черный перец".
"10 кружек воды" - это я сделала.
Скопировать
- We have to get Rory and Toby away.
She's out there now, licking her lips, boiling a saucepan, grating cheese.
Okay. Well, remember if you get an itch, don't scratch too hard.
- Мы должны вытащить Рори и Тои отсюда.
Теперь она там, облизывается, что-то варит, натирая сыр.
ОК, кстати запомните, что если вдруг зачешется рука, постарайтесь не расчесать её.
Скопировать
We grind them well, until a green mass.
This green mass put in a saucepan.
Rubbed with onions, tomato, grated, not in your mixer.
Измельчаем их хорошо, пока не получится зелёная масса.
Эту зелёную массу кладём в кастрюлю.
Натираем лук, помидор, на тёрке, а не в твоём миксере.
Скопировать
It's...
Jess, are you cooking a frittata in a saucepan?
What is this, prison?
Это...
Джес, ты готовишь фриттата в кастрюле?
Мы что, в тюрьме?
Скопировать
If you compare them, to musical instruments,
F1 is a Stradivarius violin, NASCAR is banging a saucepan with a wooden spoon.
Now, we all agree on that in the civilised world.
Так и есть. Если сравнить их, как музыкальные инструменты,
F1 - это скрипка Страдивари, а Nascar - стук по кастрюле деревянной ложкой.
Итак, мы все в цивилизованном мире согласны с этим.
Скопировать
Lordy.
Smother me in butter and drop me in a saucepan.
There she is.
Боже.
Обмажьте меня маслом и бросьте в кастрюлю.
Вот она.
Скопировать
Well, I don't know about the rest of it, but "Vanessa's fondue"...
moving to Switzerland" thing when I was 13, and I decided to make fondue, and I ruined mama's best saucepan
Every time she tried to cook after that, mama would always say, "Nessa's going Swiss on us."
Что ж, не знаю насчет остального, но "фондю Ванессы"...
У меня был этап: "Я переезжаю в Швейцарию", когда мне было 13, и я решила сделать фондю, чем уничтожила мамину любимую кастрюлю попытками расплавить швейцарский сыр на плите.
Каждый раз, когда она пыталась приготовить что-либо, мама всегда говорила "Несса собирается делать из нас швейцарцев".
Скопировать