Перевод "закалённый" на английский
закалённый
→
hardened
tempered
Произношение закалённый
закалённый – 30 результатов перевода
Но у меня и без того уже очень крепкий характер.
А может быть слишком закаленный характер?
- Первый день на работе.
But then I already have a lot of character.
Can you have too much character?
- The first day back.
Скопировать
Oracle!
Принц Ashitaka, вы закаленный смотреть на вашу судьбу?
Да.
Oracle!
Prince Ashitaka, are you steeled to gaze upon your fate?
Yes.
Скопировать
Вы само воплощение нового Бэйджора. Бэйджора, возродившегося из пепла оккупации.
Баджорцев, закаленных кардассианской сталью.
Капитан Сиско был прав.
You are the embodiment of the new Bajor-- a Bajoran born out of the ashes of the occupation.
A Bajoran tempered with Cardassian steel.
Oh, Captain Sisko's right.
Скопировать
Я изнывал от жажды, но не настолько, чтоб потерять цель.
В конце концов, я закаленный жизнью сирота.
Вылезайте!
I was going crazy with thirst, but not so much as to be confused.
They took me, just a fucked-up orphan.
Out!
Скопировать
Сделан по моему чертежу.
Внутри стальные пластины, пять уровней и пять замков, закалённая сталь.
Зажимы на винтах здесь и здесь.
It was done in agreement with mine specifications.
It is covered of steel, and the lock has five bolts of temperate steel.
It is screwed here and here.
Скопировать
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Скопировать
Вы - враг челочества. 205 Я должен вас уничтожить.
На сейфе был термoзамок с тройной безопасностью, сделанный из закалённого динэстрима.
- Он был полностью дезинтегрирован.
I must destroy you.
There was a triple-security thermo-lock on that safe, made from case-hardened Dynastreem.
-It was completely disintegrated.
Скопировать
К твоей коллекции добавится еще шесть дюймов, старик.
Закаленная сталь!
Это правда закаленная сталь?
There's another six inches to add to your collection, old man.
Tempered steel!
Is that really tempered steel?
Скопировать
Закаленная сталь!
Это правда закаленная сталь?
Он мертв.
Tempered steel!
Is that really tempered steel?
He's dead.
Скопировать
Кто может тут долго прожить, чтобы привыкнуть?
Упрямые парни, закаленные как сталь.
Парни, которые могут все выдержать.
Who lives here long enough to get used to it?
Men, tempered like steel, a tough breed.
Men who've learned how to endure.
Скопировать
- Как водичка?
- Холодная, но я стала закаленнее.
Думаю, это оттого, что я увидела настоящую жизнь, и столкнулась с такими сильными и немногословными парнями, как вы, ребята.
- How was the water?
- Freezing, but I'm becoming hardened.
I guess it's from seeing life in the raw, and running around with strong, silent types like you guys.
Скопировать
Оно не достаточно сильное для твоего отца, Пелле.
Твой отец закаленный.
А дети делают что хотят?
It's not too strong for your father, Pelle.
He's hard.
And children are free all day.
Скопировать
Вот тебе за то, что ты относишься к нам как к игрушкам.
Посмотри на эти руки, изнурённые работой и закалённые золой.
Только унижение может превратить их в прах.
Take that for treating us like playthings.
Look at these workworn hands toughened by cinders.
Only humiliation can turn them into ashes.
Скопировать
Десять миллионов.
Закаленных условиями более суровыми, чем в твоих тюрьмах.
Да, и истязаемых этим бездушным убийцей, Раббаном.
Ten million.
Toughened by conditions worse than your own prison planet, Father.
Yes, but brutalised by that mindless thug, Rabban.
Скопировать
Не думаю, Скотти.
Металл кованный, закаленный.
Древние друзья не могли это сделать.
I don't think so. Scotty.
Metal, forged, tempered.
Our apish friends didn't make these.
Скопировать
С его отпечатками на телефоне и этой неправдоподобной историей про такси, старый Джуниор уже бы рыдал сейчас.
Но это же новый, улучшенный Джуниор Банк, закаленный в боях.
-Вы нашли орудие убийства?
With the print from the phone and his messed-up taxi story, the old Junior would've been crying by now.
This is the new, improved Junior Bunk, tempered in the Pen.
- You find the murder weapon?
Скопировать
Ситуация опасная, Ваше Высочество.
Добровольцы из нашего ополчения не смогут противостоять... закаленной в боях армии Федерации.
Я не одобрю действий, которые повлекут за собой войну.
This is a dangerous situation, Your Highness.
Our security volunteers will be no match... against a battle-hardened Federation army.
I will not condone a course of action that will lead us to war.
Скопировать
Придать им сил с помощью молодого, энергичного вице-президента!
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под
Дайте нам несколько минут...
We can arm them with a young, vibrant vice president.
We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance.
Give us a few minutes.
Скопировать
А те, кто каждый день приходил к братьям, не заметили, как сами стали твёрдыми, как сталь, и вели себя жёстко, и заразили этим других.
И так закалённая сталь вскоре распространилась по всему миру.
Она решала всё.
Those who visited the brothers did not notice how they became hard as steel and spread this behaviour on to others.
Soon, this harshness had spread around the whole world.
It decided everything.
Скопировать
И не смейте думать, что любой принимает это легко.
Вы закаленный боевой офицер.
И это не первый раз Вы потеряли близкого коллегу.
And don't you dare think anyone is taking it lightly.
You're a seasoned combat officer.
This isn't the first time you've lost a close colleague.
Скопировать
Очень хорошо!
Нужно по крайней мере 100 тонн закаленного металла.
- А если создать еще одно поле поверх существующего и усилить его?
That's good!
It would take at least 100 tons of metallic hydrogen sheets.
- That's not good.
Скопировать
Между прочим, металл на маятнике плохого качества.
Используйте закаленную сталь.
Она лучше для длительного использования.
And by the way the blade on your pendulum was inferior.
If you want a true edge you have to used tempered steel.
Tempering's better for the long haul.
Скопировать
- Не смотреть на тебя? Это никелированный замок
С дужкой из закаленной стали.
Его не открыть без кода!
That's a nickel-plated master lock
With hardened steel shackles.
It's impossible to get in there without a combo!
Скопировать
Знаешь, Шон, у японцев есть пословица.
"Закаленный гвоздь тот, который забили"
Ты опоздаешь.
You know, Sean, the Japanese have a saying.
"The nail that sticks out gets hammered. "
You're gonna be late.
Скопировать
- Она бы не сказала кто.
- Ну, Картер закаленный офицер, она не плакала бы если...
Мы слышали, что кто-то, возможно, умер.
- She wouldn't say who.
- Carter wouldn't be crying unless...
We hear somebody actually may have died.
Скопировать
Мы новые интерны.
Ну, вы выглядите закаленным и мудрым...
Можете что-нибудь посоветовать?
-We're the new interns.
Well, you look seasoned and wise.
Um...got any advice?
Скопировать
Нет, он нет.
У нас здоровенный кусок закалённого стекла, кторый умоляет об обратном.
Я просто имею в виду это не связано.
No, he's not.
We have a rather large piece of tempered glass that begs to differ.
I just mean it's not connected.
Скопировать
Это было...
Боги Linux и закаленные хакеры действительно удачно собрались вместе.
В 15:00, 10 августа 1999-го,
That was when the...
Linux Gods, and the hardware hackers really got it together with the suits.
At 3pm on August 10th 1999,
Скопировать
Социальные инженеры полностью осведомлены, что безумие по Обаме быстро утихнет, поэтому они спешат ввести в действие самую деспотичную систему полицейского государства в человеческой истории.
20 000 закаленных сражениями регулярных войск будут теперь развернуты, чтобы патрулировать улицы Соединенных
Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам теперь строит гигантские лагеря в каждом регионе страны, и Конгресс представил такие документы как закон о национальных центрах по чрезвычайному положению, который соединяет местные органы власти и полицию под федеральным контролем.
The social engineers are fully aware that the Obama craze will wear off quickly, so they are racing to put into place the most oppressive police state control grid in human history.
20,000 battle-hardened regular army troops are now being deployed to patrol the streets of the United States.
FEMA is now building giant camps in every region of the country and the Congress has introduced bills like the National Emergency Centers Act, HR 645, which merges local governments and the police under federal control.
Скопировать
Вот оно как бывает!
Считаешь себя старым закаленным бойцом, и вдругты - молодой папаша!
Вы пришли меня шантажировать и сделали счастливым человеком! Пюжоль!
That life is singular.
We believe an old fighter hardened and we found a young dad.
Your blackmailing me has made me the happiest of men
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закалённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закалённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
