Перевод "fleetingly" на русский
Произношение fleetingly (флитинли) :
flˈiːtɪŋli
флитинли транскрипция – 10 результатов перевода
what will happen to them ?
There's a strange wolf that I only see fleetingly.
He must be part of the pack, but an outsider, always following at a distance.
что будет с ними ?
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Он должно быть в стае, но не принят как все, всегда следуя в стороне.
Скопировать
And that now, I must let you go.
It begins fleetingly, but it deepens and endures.
It grows amidst all the strangeness of life.
Никогда и я понимаю, что должен теперь тебя отпустить.
Мы познаём любовь более глубокую, надёжную, она начинается в один миг и становится ярче, крепче.
Она растёт несмотря на все превратности нашей жизни.
Скопировать
I know the convict,
Hannah Gebowski, fleetingly."
"As a paramedic, I have received several awards.
Моё знакомство с осуждённой
Ханной Гебовски было кратким.
За свою работу санитаркой я получила несколько наград.
Скопировать
A beautiful woman, loved by her comrades.
But her weapon which shoots down enemies has lost its power, and her flame of life fleetingly went out
Next time, Fullmetal Alchemist:
любимая своими товарищами.
и пламя жизни в одночасье угасло.
Смотрите в следующей серии Стального Алхимика:
Скопировать
What?
Launching this inquiry may prove to be misguided in that I now recall I may have fleetingly supported
So you've essentially launched an investigation into yourself?
Что?
Это расследование может доказать, что я поддерживала стратегию, и сейчас, обманным путем, иду на попятный.
Значит вы, по существу, запустили расследование против себя?
Скопировать
Once upon another time
yearning years of dreaming of this moment when that miracle that peerless instrument plays for me just fleetingly
Ah, Christine
Давным-давно, в прошлые времена...
Десять лет страданий, годы мечтаний об этом моменте, когда это чудо, этот несравненный инструмент сыграет для меня лишь немного, во мне призрак, что мучает меня, мучает меня...
Ах, Кристин...
Скопировать
I'll do it.
I may have fleetingly supported the policy myself.
So you've essentially launched an investigation into yourself?
Я сделаю это.
Это расследование может доказать, что я поддерживала стратегию.
Значит вы, по существу, запустили его против себя?
Скопировать
You knew Justine, you'd met her daughter.
Fleetingly.
But...
Вы знали Жюстин, вы встречали ее дочь.
Мимолетно.
Но ...
Скопировать
Wonderful young actor we found in Akron, Ohio, in a nationwide talent hunt.
But Hocheiser is seen only fleetingly and with extreme taste.
Our story is told through the eyes of a Roman tribune.
Чудесный молодой актер, которого мы нашли на кастинге в Огайо.
Хокайзера мы покажем лишь мельком и чрезвычайно тактично.
Мы расскажем историю от лица римского трибуна.
Скопировать
Hi.
We met fleetingly before as well.
I'm in charge of data management for most of Daventry.
Привет.
Мы недавно познакомились.
Я отвечаю за менеджмент данных в большей части деревни Дэвентри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fleetingly (флитинли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fleetingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флитинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение