Перевод "запрыгивать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение запрыгивать

запрыгивать – 30 результатов перевода

Как насчёт шампанского?
Запрыгивай в кузов, так мы доберёмся до дома.
Ты не можешь выйти за него.
How about some champagne?
Jump up behind, so we can drive home.
You can't marry him.
Скопировать
Но мы собирались встретиться в полдень.
Уже почти половина первого, запрыгивай!
Подождите.
But we were to meet at noon.
It´s nearly haIf-past, get in!
Wait.
Скопировать
Я хочу увидеть Париж.
Запрыгивай.
Мы ездим от города к городу, через реки и долины.
I want to see Paris.
Hop in.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Скопировать
Привет, милашка.
Запрыгивай.
Вы Эрни?
Hi, sugar.
Hop in.
You Ernie?
Скопировать
Альберт!
Запрыгивай!
Останови эту штуку.
Albert!
Jump on!
Stop this thing.
Скопировать
У нас одна и та же цель.
Запрыгивай.
Позвольте нам тост в честь нового директора Ишихары.
We have the same objective.
Hop in.
Let us toast our new Principal Ishihara.
Скопировать
Привет, я направляюсь в Долину.
Запрыгивай!
Однажды я подобрал эту цыпочку.
Hi, I'm going to the Valley.
Yeah, hop in.
I picked up this chick once.
Скопировать
И даже если я бы мог, то куда бы я пошёл, не чувствуя себя растлителем малолетних?
Просто запрыгивать с ней в кровать всякий раз, когда выхожу из дома.
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
And even if I could, where would I go with her without feeling like a child molester?
Ah, just hop into bed with her whenever I could get out of the house.
Which is like once a year, on Arbor Day.
Скопировать
Фру-Фру, сюда идет Эдгар.
Скорее, Рокфор, запрыгивай на мотоцикл.
И во имя всего святого, будь осторожен.
Frou-Frou, here comes Edgar.
Hurry, Roquefort, hop aboard the motorcycle.
And, for goodness sakes, do be careful.
Скопировать
Ну, что ж, я сэкономил тебе деньги!
Запрыгивай!
- А что? Что случилось?
Then I saved you the money.
Jump in.
Why, what's on?
Скопировать
Привет!
Запрыгивай!
А, доброе утро, мистер Хэндерсон!
- Hi
Jump in.
Ah, good morning, Mr Henderson.
Скопировать
Привет, едете в город?
Ага, запрыгивай
Беки
Hi, are you going to the city?
Sure. Hop in.
Becky.
Скопировать
Давайте в машину.
Запрыгивайте!
Как здорово!
Come on.
Jump in.
- Oh, this is great.
Скопировать
Она еще горячая?
Запрыгивай.
Не стоит здесь долго стоять.
That still hot?
Hop in.
Doesn't pay to stand around too long.
Скопировать
Мы потребуем выкупа в размере... ста миллиардов долларов! А ничего самолётик, да?
Увидишь мой самолётик, запрыгивай немедленно... Подпишите документы об освобождении.
Документы об освобождении?
We hold the world ransom for... one hundred billion dollars! Pretty groovy jumbo jet, eh?
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby! I'm going to need you to sign these release forms.
Release forms?
Скопировать
- Чего?
Запрыгивай!
Я буду пробовать различные комбинации объективов и пленки... пока не найду что-то, что сработает в этой пыли!
- What ?
Come on in !
I'm just gonna try different combinations of lenses and film... until I find something that works in this dust !
Скопировать
- Я приму ванную.
Давай, запрыгивай!
Я подвезу.
I wanna take my bath. I wanna take my bath.
Okay. Why don't you hop on?
I'll give you a ride.
Скопировать
Быстрее!
Запрыгивай.
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
Hurry!
Get in.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
Скопировать
О, это забавно, Бычий глаз!
Запрыгивай, ковбойша!
Соображай быстрее!
- Oh, that's funny, Bulls eye.
Hop on, cowgirl!
Think fast!
Скопировать
Быстро!
Запрыгивайте!
Аварийный люк!
Quick!
Get on!
The emergency hatch! Come on!
Скопировать
Это так важно, что ты хочешь подвергать свою вечную жизнь риску ...
- ...каждый раз как ты запрыгиваешь в свою штуку. Поднят верх или нет.
- Это просто машина.
You put your eternal life at risk...
- ...whenever you get in that thing.
- It's just a car.
Скопировать
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика.
We need time to analyse the situation and devise a proper and strategic stratagem.
Wes, hop on the train or get off the tracks.
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box.
Скопировать
Должно быть, это очень много значит для нее, иначе б она так не беспокоилась о твоем эмоциональном состоянии.
Запрыгивай в тачку, необъемный дурило.
Ну ладно.
It must mean a lot to her or she wouldn't be so bothered about your emotional wellbeing.
Get in the car, you big ape.
OK, then.
Скопировать
В восточную часть.
Запрыгивайте.
Садись рядом со мной, братишка.
Back East.
Hop in.
Ride up front with me, brother.
Скопировать
Хорошо.
Запрыгивай на борт, красавчик. Ты за это заплатишь.
Ее здесь нет. Новые приобретения в гараже.
Hop on board, gorgeous.
You'll pay for this.
New acquisitions are in the garage.
Скопировать
Как обычно.
Запрыгиваем на поезд, берём деньги, и прямиком к нашим кошечкам.
Ну всё, вперёд.
Like we always do.
Ride down, jump on the train, hoorah the money, head back to the cathouse, all right?
- Mm-hmm. - Let's go.
Скопировать
Вообще, нам пора ехать к фрёкен Сванстрём... у меня нет времени отвечать на дурацкие вопросы.
Так, запрыгивайте!
Нет-нет...
We have to go to Miss Svanstrim, I haven't got time to answer questions.
Right, jump in!
No, no, no, not in front.
Скопировать
- Йоу.
Запрыгивай.
Славно.
Yo!
Hop in.
Oh! Nice.
Скопировать
- Повезло.
Запрыгивай, Элейн, прокатимся.
Сейчас включу Верди.
- Got lucky.
Come on, Elaine, let's take a ride.
I was about to pop in some Verdi.
Скопировать
Мистер Либби.
Запрыгивай!
"Здравствуй, Норштадт. Мне очень жаль, но мне запретили с тобой видеться.
Mr Libby.
Hop in!
I'm sorry, but I'm not allowed to see you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запрыгивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запрыгивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение