Перевод "застежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение застежка

застежка – 30 результатов перевода

Это липучка velcro!
"Застежка лента-контакт!" Даже изобретатель называет ее липучка velcro!
Знаете почему она называется velcro?
THIS is velcro!
APPLAUSE "Hook-and-loop fastener"! Even the inventor of it called it velcro!
Do you know why it's called velcro?
Скопировать
Простите, это можно определить
- по застежке.
- Ох, моя дочка...
I'm sorry, you can tell
- by the clasp.
-Oh, my daughter...
Скопировать
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
"Это важно, — говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными знаками, такие, как эскалатор, термос, целлофан и нейлон".
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things.
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"This matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks, "like escalator, thermos, cellophane and nylon."
Скопировать
Взяли и положили их себе в карман.
Я украла жемчужное ожерелье с рубиновой застежкой, два бриллиантовых браслета и четыре кольца.
Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
Snatched them up and put them into your pocket.
I stole a pearl necklace with a ruby clasp. Two diamond bracelets and four rings.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary?
Скопировать
Прямо за мной.
Можешь помочь мне с этой застежкой?
Мне всегда очень сложно...
[ Chuckling ] "Right behind me." oh.
Could you just give me a hand with this zipper?
I always have such a hard time --
Скопировать
Что оставишь им в наследство?
Застежки-молнии?
Заполняй билет!
What'll you leave them?
A stock of zippers?
Come on, get to work.
Скопировать
Ой, я оказывается забыла его одеть.
Кое-кто сломал застежку зубами.
Ради всего святого!
Oh, I don't appear to be wearing one!
Somebody broke the latch with his teeth.
For Christ's sake!
Скопировать
Я имею в виду ,половину времени, я думаю, что они ...
они делают платья так что ты можешь пригласить кого-то домой или же как ты собираешься дотянуться до застежки
- Я стараюсь придерживаться брюк.
I mean, half the time, I think they...
they make dresses so that you have to take somebody home or else how are you going to reach the zipper, right?
- I try to stick to pants.
Скопировать
Аа, все понятно.
Тут застежка как у парижской модели 97 года от Коко Шанель...
Снимай уже!
Ooh, I see.
This is based off the '97 Parisian model Coco Chanel originally...
Just get it off!
Скопировать
"Парнишка пролетал над Лондоном.."
обшивку, и они обнаружили, что колбасные оболочки, перекрывая стыки, прикреплялись друг к другу почти как застежка
О Боже, снова плохие новости для свиней! Скорее для крупного рогатого скота, а не для свиней, это были говяжьи сосиски.
"The little chappie would go over London..."
But the thing is, the hydrogen would easily leak from the patches, and they found that sausage skins would go over the joins, and they would latch onto each other, a bit like Velcro, they would stick to each other and they'd seal the whole thing so the hydrogen wouldn't leak. Well, now...
God, more bad news for pigs! LAUGHTER It was cattle rather than pigs, it was beef sausages.
Скопировать
Разрешал геополитические конфликты по всему земному шару.
А в свободное время, я изобрел жест обоюдного успеха, планкинг, штаны на застежках.
Прыжок с поворотом через спину и... Зумбу!
To solve the geo-political conflicts worldwide.
- And in my spare time, I invented. - Fist salute... the board and the lingerie which can easily be...
The back spin with skateboard and... the Zouba!
Скопировать
Успокой нервы.
Просто исправь застежку.
Вот и все.
Calm your nerves.
Just fix the clasp.
There you go.
Скопировать
Так же как и я. Не-а, по крайней мере со мной.
Застежки маленькие.
Это заняло у тебя 20 минут.
So can I. Not in my experience.
The hooks are small.
Took you, like, 20 minutes.
Скопировать
Она выглядела как шлюха, в которую и превратится.
Застежки лифчика на виду, а штаны обтягивали промежность, делая ее похожей на кобылу, если смотреть сзади
Он был красивым школьником, богатым и известным в школе.
She looked every bit the harlot she was bound to become.
With her brassiere straps exposed, her tight pants rode up snugly at the crotch, almost like a horse, when viewed from behind.
He was a beautiful junior, rich and famous in high school.
Скопировать
Где вы это взяли?
Только посмотрите на это - грудная застежка защелкнута.
Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось.
Where did you get that?
Only, look at this-- the chest clasp is closed.
You thought that the bag came loose during a struggle, but I defy you to shake it off anyone when that clasp is locked.
Скопировать
Смотри.
Застежка сломана.
И?
Look.
The clasp is broken.
So?
Скопировать
У вас это хорошо получается.
Да,застежки мистера Старка подвергались большой нагрузке.
Вы знаете, что вам повезло.
You're quite good at that.
Yes, Mr. Stark's zippers are under considerable strain.
You're very fortunate, you know.
Скопировать
- Да дело не в платке.
Мне надо было сменить застежку.
- Жильберта была старше его.
It's not a scarf.
I'll get the zipper changed.
Gilberte was older.
Скопировать
Если он начнет говорить, ты попался.
Застежки...
Как я уже упоминал, они заблокированы.
If he starts talking to you, he got you.
These clasps...
They're locked, as I said before.
Скопировать
- Называй как хочешь.
Я просто рад, что не надо снова помогать тебе с застежкой.
Джей, ты плачешь?
- Call it what you want.
I'm just glad I don't have to help you with the clasp again.
Jay, are you crying?
Скопировать
-Ты сможешь отвести его?
-Застежка сломалась.
Простите.
- We're here! - You'll take him?
- Where's your necklace?
Sorry.
Скопировать
Я не знала, как сказать, что... я тебе солгала.
Что застежка цепочки не ломалась.
Я не знала, как сказать, что... не нужно красить коридор.
I didn't know how to tell you that... I lied to you.
That the clasp of my necklace wasn't broken.
I didn't know how to tell you that... there' no point painting the corridor.
Скопировать
Туу, туу.
серьезно, Вудхаус, одно из двух: или найди эту сумку или магический маркер, чтобы мы могли нарисовать, где застежки-молнии
Боюсь я не видел магического маркера тоже, сэр.
Toot, toot.
I'm serious, Woodhouse, either find that bag or a Magic Marker so we can draw where the zippers are gonna go on your body.
Afraid I haven't seen a Magic Marker either, sir.
Скопировать
Что это?
Похоже на Саксонскую застежку для плаща.
Возможно из цельного золота.
What is it?
It looks like a Saxon cloak brooch.
Could be solid gold.
Скопировать
Она принадлежала Саксонском воину, похороненному здесь тысячу лет назад.
Это застежка для плаща.
Красивая, правда?
It's part of a Saxon horde that's lain here for 1,000 years.
It's a cloak brooch.
It's beautiful, isn't it?
Скопировать
Не то слово, недотрога ты наша.
Ты уже воешь сиреной, чуть он потянется к застежке.
Не наговаривай! Ты же знаешь, что это не так!
Yeah, yeah princess Grace.
You'd scream if he breathed on your blouse.
That's not true Paula, you know it.
Скопировать
Ну, кто там еще?
Надо написать твоей подруге письмо и сказать,.. ...что застежка ожерелья сломалась и ты отдала его в
Так мы выиграем время...
What's that racket?
You have to write to your friend and tell her... the clasp of the necklace broke.
This way, we will save time
Скопировать
Терпеть не могу холодный хлеб
Боже, эти пластиковые застежки невозможные.
- Окей, подвинься. - Что?
- God, these twist ties are impossible.
- Okay, move. - What?
- I'll make you a sandwich.
Скопировать
Так, давай-ка я тебя научу.
Просто смотри, чтобы застежка вошла в паз, а потом раз - и всё.
А кольцо?
Big-city boy, let me give you a lesson.
You just have to make sure this part sticks up straight, and then it slides right in.
The ring?
Скопировать
- Мишель...
У него такая прикольная застежка.
Шел!
- Michelle...
It's got a funny clip.
Chelle!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение