Перевод "застежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение застежка

застежка – 30 результатов перевода

Терпеть не могу холодный хлеб
Боже, эти пластиковые застежки невозможные.
- Окей, подвинься. - Что?
- God, these twist ties are impossible.
- Okay, move. - What?
- I'll make you a sandwich.
Скопировать
- Это все твой лифчик.
- Это самая обычная застежка.
Тогда виновата ты.
- I blame your bra.
- It's a standard-issue bra clasp.
Then I blame you. Yeah.
Скопировать
Умные люди так часто недооценивают богатых... и наоборот.
Застежки на моих серьгах плохо держат:
исправьте их и пришлите по моему адресу.
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
The settings on my earrings are rather loose.
Will you have them tightened, and send them over to me?
Скопировать
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Скопировать
Горничн...
Я справляюсь с застежками лучше, чем любая горничная в Париже.
Да, но я хочу, воспользоваться её услугами.
THE MAI...
I KNOW MORE ABOUT UNHOOKING THAN ANY MAID IN PARIS.
YES, BUT I WANT THIS ONE HOOKED.
Скопировать
Тех, что в фиолетовой коробке?
С серебряной застежкой?
И обёрнуты золотой лентой?
Were they in a purple box? Yes!
With a silver padlock? Yes!
And a gold ribbon wrapped around them? Yes!
Скопировать
- Красивая вещь, но упрямая.
Застежка неисправна и нужен сильный огонь, чтобы сделать её гибкой.
Возможно, мне нужно ехать с мастерами и оставить моих рыцарей дома.
- A beautiful thing, but it has a stubborn streak.
The clasp is faulty and needs hot fires to make it pliable.
Perhaps I should ride with craftsmen and leave my knights at home.
Скопировать
Она продала его, чтобы выручить деньги.
Там была еще застежка на цепи.
- Забыла застегнуть, по всей видимости.
In fact, she had sold the bracelet to get money.
It had a safety chain, too.
- You probably forgot to close it.
Скопировать
Она действительно девственница!
Ты просто поцарапал свой член о застежку.
- Пошел вон!
It is virgin!
Sacred hoodlum ¡X you chafed your bollard on your curl.
In the following!
Скопировать
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
How shall I describe the happiness? It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Скопировать
Хорошо, за работу.
L-застежки доставляют Вам неприятность?
Никогда не был в Бойскаутах, sluggo?
All right, let's get to work.
L-buckles givin' you trouble ?
Never in the Boy Scouts, sluggo ?
Скопировать
Нет, дорогая, он не уехал.
У него тут проблема с застежкой.
- Уйди.
No, he didn't, darling.
He's in here having trouble with his fly.
- Get back!
Скопировать
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
- А теперь просто -
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin' happen.
If it don't, - you got your thing caught in the zipper.
- Now, just...
Скопировать
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
his captain's heart,which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Скопировать
Чтобы показать, кто он.
Белый воротничок с застежкой сзади.
Ну же, догадайтесь.
Well, to show what he is.
A white collar that does up at the back.
Well, go on, guess.
Скопировать
- Я могу его надеть?
- У него хитрая застежка.
Почему бы тебе не попросить леди в туалетной помочь тебе?
Oh, Gaston.
-May I put it on? -The clasp is a bit tricky.
Why not ask the lady in the powder room to help?
Скопировать
Потуже, или это не будет выпячиваться.
Как насчет застежки?
Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша.
Tighter, or it won't puff out as it should
What about the clasp?
Save that for Sunday, you've gone far enough
Скопировать
- Я даже могу представить себе, на что похож секс с тобой:
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
-I can just imagine sex with you:
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth... because youve had too much chilli sauce on your kebab... and then the main event, which is either over in seconds... or not at all because you're too fucking pissed.
Shall I take that as a definite 'no'?
Скопировать
Это прохладный.
Застежка, Эллисон.
Мы " re вращение.
That's cool.
Buckle up, Allison.
We're rolling.
Скопировать
Нормальные с булавками.
Все эти новомодные застежки...
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
A normal one, with pins.
It's these newfangled fasteners....
Did you know these nappies are lined with material designed for astronauts?
Скопировать
Хорошо.
Не застегнешь застежку?
Твой отец подарил мне это перед тем как мы поженились.
How does this look? Good.
You want to shut the clasp for me?
Your father gave me this before we were married.
Скопировать
Фу!
Как будто пользоваться застежкой ниже твоего достоинства.
И что?
Eeuw!
Like you're too good to work a clasp.
So?
Скопировать
Хайд, я никогда не говорил этого другому живому существу... но я... не могу растягнуть лифчик Донны.
- Крючек или застежка?
- Оба, она продолжает бросать мне вызовы.
Hyde, I've never told this to another human being... but I... Cannot get Donna's bra off.
She keeps throwing me changeups.
All right, here's what you do, okay?
Скопировать
Везунчик.
Забавно... но до сих пор я даже не могу без слез смотреть на кожаную застежку.
- Роберт, подожди.
Lucky man.
It's a funny thing... but to this day£¬ I can't even look at a leather snap£¬ without getting all choked up.
-Robert£¬ wait.
Скопировать
Подожди... Здесь нету молнии?
Они забыли про застежки.
- Вы забыли о молниях?
Wait, no zipper?
Shit, they forgot the zippers...
Zippers?
Скопировать
- Вы сказали, без молнии! - Давайте деньги!
Мне нужна застежка, понял?
Вы сказали, без молнии!
- Give money!
- I need zippers, got it?
- You never say zipper!
Скопировать
Вы получили письмо?
Перси, будь добр, проверь застежку на моем ожерелье.
С ней что-то случилось. Не дай Бог, дорогие жемчужины рассыплются по полу.
- Did you get my letter?
Percy, my dear, would you check the clasp of my pearls? It feels a little insecure.
One wouldn't like to scatter such valuable pearls all over a restaurant.
Скопировать
- Что за дипломат?
Коач Бикмен, золотистого светло- коричневого цвета, с латунной застежкой.
- Хорошо.
- What kind of briefcase?
Coach Beekman in British tan with brass hardware.
- That's nice.
Скопировать
Честный.
Будь я на твоем месте, единственной сложностью была б застежка лифчика.
Слушай, что мне прикажешь делать?
Honest.
The only thing complicated between me and him would be my bra strap.
Look, what am I supposed to do?
Скопировать
У вас это хорошо получается.
Да,застежки мистера Старка подвергались большой нагрузке.
Вы знаете, что вам повезло.
You're quite good at that.
Yes, Mr. Stark's zippers are under considerable strain.
You're very fortunate, you know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение