Перевод "природный" на английский

Русский
English
0 / 30
природныйinnate born natural inborn
Произношение природный

природный – 30 результатов перевода

Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Скопировать
Абсолютно.
Просто перебори свои природные инстинкты, и все будет отлично.
Моника, мой лучший студент.
Absolutely!
Just fight all your natural instincts, and you'll be great.
Monica, my star student.
Скопировать
ћы можем дать вам эти дес€ть адресов и р€д уроков в технологии врат.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви€ми и природными ресурсами
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources.
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
Скопировать
Спасибо, Пит, ты меня утешил.
У тебя просто природный такт, знаешь?
Держи, Рик, налетай.
You're a real comfort.
You got a real delicate touch to you.
Here you go, Rick, buddy.
Скопировать
Да, сэр.
Он летал на природном чутье и был асом.
Сбил 72 самолета.
Yes, sir.
He flew by the seat of his pants and he was an ace.
Shot down 72 planes.
Скопировать
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
А если нет,— что будет?
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
If not, what follows?
Скопировать
И должен сказать - это не моя ошибка.
- Это природный инстинкт.
- О чем это вы?
And I gotta tell you, it's not my fault.
-lt's a natural instinct.
-What are you talking about?
Скопировать
- Да, разумеется!
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
Ну, я просто хотела, чтобы ты узнал первым, так что...увидимся.
- Yeah, of course!
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Well, I just wanted you to be the first to know, so I'll see you.
Скопировать
Арестов нет, но он был на многих местах преступлений.
Может это и совпадение а может это его природный инстинкт в них влезать.
Ладно. Я дам вам что угодно.
No arrests, but he's been around a lot of crime scenes.
Now, maybe that's coincidence or maybe it's just his natural instinct to get involved.
Okay, I will give you whatever you want.
Скопировать
Поэтому оно сложнее.
Но с другой стороны , мне больше нравится природный материал.
Анимировать Отёсанека физически тяжело.
So it's more difficult.
But I prefer it because it's kind of natural.
Animating Otesánek is physically demanding!
Скопировать
Я слышал о них.
Они обозначают жизненные циклы в природном мире.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
I've heard of them.
It refers to life cycles in the natural world.
From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
Скопировать
Гостиная просто потрясающая.
Сейчас я покажу вам камин из природного камня!
Простой кремовый цвет может гораздо улучшить комнату.
This living room is very dramatic.
Wait till you see the native stone fireplace!
A simple cream could really lighten things up.
Скопировать
"Мы сделаем себе бутерброд."
Зато у Германии и Японии, видимо есть природный инстинкт в самом общем смысле, к организации и военным
Мне кажется, что Япония и Германия должны стать миротворцами планеты.
"We're gonna have a sandwich."
And Germany and Japan seem to have a natural instinct in a very generalized way, for organization and being military but there's a strong Green Party there, kids with beards, it's OK.
And, er... I think Japan and Germany should be the peacekeepers of the world.
Скопировать
Проклятье.
Природные высоты... как будто в горах,
Бодрит.
Damn it.
Natural high... like in the mountains,
high up.
Скопировать
Вы разве занялись разбоем, Ваша милость?
И подобает ли природному магнату врываться ночью в дом, как вору-супостату?
Нет, я не допущу!
You've seen nothing. More are coming.
Surrender, Judge, these are my allies.
By your honor, by all that is holy, we implore! Count, dare you refuse?
Скопировать
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Или создано механически?
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
The question is, are these natural phenomena?
Or are they mechanically created?
Скопировать
Я дошёл до хорошо известного места, где Этелред, герой романа, после тщетных попыток войти в убежище пустынника с согласия хозяина, врывается туда силой.
"И вот Этелред, чью природную доблесть утроило выпитое вино, не стал долее тратить время на препирательства
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу".
I had arrived at that portion of the story where Ethelred, the hero of the book, having sought in vain for peaceable admissión into the dwelling of the hermit, broceeds to ma ke good a ment ra nce by force
'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.'
Скопировать
И что это должно означать?
С такой фигурой, как у тебя, ты будто тратишь природные ресурсы впустую.
- Раскройте рот.
Oh, what's that supposed to mean?
Baby, with a shape like yours, that's like wasting a natural resource. - Open your mouth.
- If I do, will you open your legs?
Скопировать
Невозможно в нашей стране!
Мы здесь разрушили большую часть природных ресурсов!
"Америка, Америка, да хранит тебя Господь!"
-Not possible in this country.
-Why is it not possible? Because this is America and it's not possible. We've destroyed most of our natural resources.
Let's just keep going.
Скопировать
Пора признать это.
У тебя природный дар, но этот дар, к сожалению, может сравниться только с твоим самомнением и высокомерием
И я на перепутье.
Let's face it.
You have a natural gift for this. Which, unfortunately, is matched only by your ego and attitude.
And I'm torn because on the one hand, I see flashes of greatness in you.
Скопировать
Зимние распродажи от "Prada"? ..
Я верю, что это твоя природная доброта.
Не смейся... когда я важные вещи говорю.
WINTER SALE AT PRADA?
I BELIEVE IT'S YOUR INNATE GOODNESS.
DON'T LAUGH... WHEN I'M BEING PROFOUND.
Скопировать
В демилитаризованной зоне очень красиво.
Там как в природном заповеднике.
Исчезающие виды черноклювых колпиц и амурских леопардов.
The DMZ is beautiful.
It's like a nature preserve.
Endangered blackfaced spoonbills, Amur leopards.
Скопировать
Может, ответ надо искать в Хьюстоне, штат Техас?
прилетела делегация талибов, чтобы обсудить строительство трубопровода через Афганистан, и перекачку природного
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Perhaps the answer was in Houston, Texas.
In 1997, while George W. Bush was governor of Texas a delegation of Taliban leaders from Afghanistan flew to Houston to meet with Unocal executives to discuss the building of a pipeline through Afghanistan bringing natural gas from the Caspian Sea.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal?
Скопировать
Вы получили ответ.
Нефтяной кризис - не природное бедствие, как неурожай оливок!
Его породили люди!
- You have received your answer.
Senorita, the petroleum situation was not created by nature... like the drought or the olives or any of that.
It was created by people, and this is the facts.
Скопировать
...он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
Тогда-то я узнал, что такое запах тухлых яиц.
...he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others.
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas.
I myself became acutely aware of the smell of "rotten eggs."
Скопировать
{Шея — de nick, подбородок — de sin.}
{С вашего разрешения,} {вы поистине произносите эти слова} {так же правильно, как природные англичане
{Я не сомневаюсь,} {что с Божьей помощью быстро научусь.}
Le col, de nick; le menton, de sin.
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
Скопировать
- Я объясню.
Впитываясь в землю, дождевая вода проходит через природные фильтры и очищается от микробов.
- Вы свистите каждый раз, как что-то поняли?
- I will explain.
As rainwater soaks down it is filtered such that it contains no germs.
- You whistle every time you understand something?
Скопировать
Рай на земле.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки
Но у меня все в порядке.
God's own county.
Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin' more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way.
But I did all right.
Скопировать
Что у вас за работа?
Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска
Я агент сыскной полиции уже 2 месяца.
What's your job?
The only one which henceforth... spares me from temptation and... in which I can use my natural talents... without the risk of jail!
I'm a security agent!
Скопировать
Генрих — отпрыск Победной ветви.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
This is a stem of that victorious stock.
And let us fear the native mightiness and fate of him.
Ambassadors from Harry King of England do crave admittance to your majesty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов природный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы природный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение