Перевод "зачитанный" на английский

Русский
English
0 / 30
зачитанныйpass reckon read out borrow and fail to return to its owner take and keep
Произношение зачитанный

зачитанный – 30 результатов перевода

Я не специалист в этой области права.
Тогда позвольте мне зачитать вам одно из судебных постановлений.
Это решение Верховного Суда другой страны, в котором подтверждается законность насильственной стерилизации.
I am not an expert on such laws.
Then permit me to read one to you.
This is a High Court opinion upholding such laws in existence in another country.
Скопировать
Нас интересуете лично вы.
Пожалуйста, зачитайте текст клятвы, - он был напечатан в "Юридической газете Рейха"
- в марте 1933 года. - "Клянусь, что буду повиноваться
We are interested in what you did.
Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March 1933.
"I swear that I shall obey the leader of the German Reich and people,
Скопировать
- Да.
Не сочтите за труд зачитать этот документ суду.
"Местный суд города Штутгарта.
- Ja.
Would you please read it for the tribunal?
"District court of Stuttgart."
Скопировать
Лу, давай все возьмут по листку бумаги... и напишут, в чем, по их мнению, главный недостаток шоу.
- Мы их зачитаем, не упоминая имён. - Почему не упоминая?
Чтобы не обидеть Теда.
This is the lotus position, a yoga exercise. It helps a person achieve an inner peace.
It'll just take me a minute to change.
Rhoda, aren't both legs supposed to be up when you're in the lotus position?
Скопировать
- Товарищи и друзья, находящиеся в зале...
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Comrades and friends in the audience.
In a few minutes, the verdict will be read.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Скопировать
Скажите им, что этот тип опасен.
Я зачитаю вам эту записку, принесённую сюда в 8 утра.
"Городу Сан-Франциско.
Tell them the man is dangerous. Well, here you are.
I'll read you this note which was delivered at 8:00 this morning.
"To the city of San Francisco.
Скопировать
Я ошибся?
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Not four?
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Скопировать
Твой дядя ушел за адвокатом.
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
В соответствии с законом, устанавливающим право наследования, в частности секцией 22 и абзацами III, IV, V, следующее соглашение было сделано скончавшимся, находившемся в уме и добром здравии, в присутствии свидетелей.
Your uncle has gone for the lawyer.
He's coming today for the reading of your dear daddy's will.
In accordance with the law regarding inheritance, particularly Section 22 and Articles III, IV and V, the following arrangements have been made by the deceased when he was sound of mind, and in the presence of a witness:
Скопировать
Если вы будете отвечать на какие-либо вопросы, ваши ответы могут быть использованы против вас.
- Вы поняли то, что я вам зачитал?
- Вы знали это.
If you answer any questions, your answers may be used against you in a court of law.
- Do you understand what I have read to you?
- You knew it.
Скопировать
У тебя есть список, шериф.
Зачитай.
Нам нужно 35 прость? ней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
You got the list, Sheriff.
Read it to him.
We still need 3 5 bedsheets... one barbecued steer... and 200 gallons of red paint.
Скопировать
Гарри Хэмилтон, вы освобождены.
Для прояснения ситуации зачитаю следующее:
В связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое осуждённого,
You, Gary Hamilton, have been pardoned.
Everything will probably make sense if I read this:
Now,the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
Скопировать
Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение.
Зачитай мне список пассажиров рейса 2, которые приехали на автобусе.
Секунду, он у меня здесь.
John, this is Tanya Livingston. Do me a favor.
Read me the list of passengers on flight two who came on the bus.
Hang on, I've got it right here.
Скопировать
Ввести обвиняемого.
Зачитаем обвинительный приговор.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Let the prisoner be brought in.
The clerk of arraigns will read the charges.
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
Скопировать
Но тут дело другое.
Я прошу генерала Дентона... зачитать вам этот приказ.
Потом можете задавать вопросы.
But that's another matter.
I'm gonna ask General Denton to read these orders... just as they came down to us.
After, if you have any questions, ask.
Скопировать
Это никогда не делалось.
Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном
Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота, страх, призрак.
It was never made.
But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with Daniel Sebastian.
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
Скопировать
Я не говорю, что ты будешь в живом эфире.
Я говорю, что ты пойдёшь в студию, и зачитаешь вопросы Мэтьюзу под запись.
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
This is a bag of water, Phyllis. Oh!
I stopped downstairs to talk to Mildred for a few minutes. - Want me to refreeze them for you?
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
Скопировать
Как это, блядь, говорится? Конфиденциальное письмо из Джулиусовой клиники.
Забавное письмецо, хочу зачитать тебе его.
Пациент родился 7 октября 1931 года.
what the fuck is that word... a confidential letter from Julius'es clinic.
It's a funny letter, I wanna read it to you
A patient was born a 7 10th of 1931
Скопировать
Да здравствует мировая победа коммунизма.
Приказ зачитать во всех ротах, командах, эскадронах и батареях. Срочно.
- Ну, что у вас?
Long live the final world victory of communism.
This order is to be read to all units, companies, squadrons and batteries.
Greetings, Comrade Karyakin.
Скопировать
Откуда глава военной хунты генерал Парилья...
- ...зачитает обращение к нации.
Говорит по-гречески. - Спасибо!
..from where General Pariglia, chief of the MilitaryJunta,.... - Present!
- ....will launch his appeal to the Nation.
Thank you!
Скопировать
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому.
Полагаю, в начале собрания мистер Радди... зачитает короткое обращение, которое смоет с нас грязь.
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
I don't want this grotesque incident to interfere with that.
I'll suggest Mr. Ruddy open with a short statement washing this whole thing off.
You, Max, better have answers for those nuts that always come to the meetings.
Скопировать
Ты многого не знаешь, Джордан.
Не желаете зачитать это вслух?
Ну, Вы же журналистка, полагаю Вы изучали скоропись?
There's a lot you don't know, Jordan.
Do you want to read it out?
Well, you're a journalist, I suppose you did shorthand?
Скопировать
"Акт о нарушении общественного порядка." (документ зачитываемый перед разгоном неофициальных соц.формирований в США)
"Зачитать акт о нарушении порядка." (аналог - читать морали)
Вам говорят что зачитают эту штуку.
It's like "The Riot Act."
"The Riot Act."
They keep telling you their going to read that to you.
Скопировать
"Зачитать акт о нарушении порядка." (аналог - читать морали)
Вам говорят что зачитают эту штуку.
Разве вы об этом ни разу не слышали?
"The Riot Act."
They keep telling you their going to read that to you.
Have you heard this thing at all?
Скопировать
Вот подожди, вернётся отец домой.
Он тебе зачитает "Акт о нарушении порядка".
Передайте ему что я его сам уже прочитал, и мне он кстати не понравился.
You wait till your father comes home.
He's going to read you the riot act.
Tell him I already read it myself and I didn't like it either.
Скопировать
Теперь, когда ты разделил унитаз с расой победителей может, ты, наконец, расскажешь нам новости?
Вчера Черчилль зачитал обращение к польскому народу.
На польском?
So now that you've shared a toilet seat with the master race maybe you'll feel good enough to tell us the news.
Yesterday, Churchill addressed the Polish people.
In Polish?
Скопировать
Да вот как раз здесь.
Хочешь чтобы Милдред зачитала еще раз?
- Нет.
That's what it says here.
Want Mildred to read it again?
- No.
Скопировать
- Тоби, да прекрати, мы тут--
- Зачитай Статью 1, Раздел 2?
- Это смешно.
- Come on...
- Would you read Article 1, Section 2?
- This is silly.
Скопировать
Джиарделло.
Мистер Джэймс, мы собираемся зачитать вам ваши права.
Мои права?
Giardello.
Mr. James, we're going to have to advise you of your rights.
My rights?
Скопировать
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!
А теперь опасные зоны Я зачитаю зоны и время, так что, проверьте свои карты
Слушайте внимательно!
Now, the danger zones.
I'll read off zones and times, so check your maps.
Listen up! Starting at 7:00, B-5.
Скопировать
Который час ?
Они только что зачитали очередной список.
А Кавада и Норико?
What time is it? Noon.
He just finished the noon report.
Kawada and Nakagawa?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зачитанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зачитанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение