Перевод "звонок" на английский

Русский
English
0 / 30
звонокbell
Произношение звонок

звонок – 30 результатов перевода

(ОБЪЯВЛЕНИЕ) Коммандер Джексон вас вызывают
Срочный звонок из ОД.
Коммандер Джексон
Commander Jackson to Telecom.
Urgent UD call.
Commander Jackson,
Скопировать
Командер Джексон ответьте на вызов
Срочный звонок из ОД
Коммандер Джексон
Commander Jackson to telecom.
Urgent UD call.
Commander Jackson,
Скопировать
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
Коммандер Джексон
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Commander Jackson.
Скопировать
Коммандер Джексон ответьте на вызов
Срочный звонок из ОД
Это ясно?
Commander Jackson to telecom.
Urgent UD call.
Is that clear?
Скопировать
Повинуйтесь Контролю.
Позвоните в звонок.
Ура, ура, ура!
Obey Control.
Ring the bell.
Rah, rah, rah!
Скопировать
Работаем хорошо.
Позвоните в звонок!
О, так намного лучше.
Work well.
Ring the bell!
Oh, that's much better.
Скопировать
- Это из бильярдного зала.
Ты можешь навести справки о докторе, которому поступил звонок?
Его зовут Эрик Уильямс.
- It's from a billiard hall.
- Did you investigate the doctor who recieved the call?
- His name is Eric Williams.
Скопировать
Лаурана. Это срочно.
Если можно, прямой звонок.
Спасибо.
It's Laurana...
It's urgent. I'd like to call direct, if possible.
Thank you.
Скопировать
-Это номер этой квартиры.
-Звонок от Номера Два.
- Доброго утра, доброе утро!
- That is the number.
- Call from Number Two.
Good morning, good morning.
Скопировать
Это - спасение.
Тот звонок означает, что кто-то сбежал отсюда.
Это - Джейми.
It's an escape.
That bell means that someone has escaped down here.
It's Jamie.
Скопировать
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Звонок с моста, капитан.
Мост.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Call from the Bridge, captain.
Bridge.
Скопировать
О!
(Телефонный звонок) *
- Vane tusti.
Oh!
(Phone beeping)
- Vane tusti.
Скопировать
Успокойся, лейтенант, успокойся.
А вот и звонок.
Вы уже можете сказать, что мы стали друзьями по телефонным разговорам.
- Lieutenant Kritzman speaking.
You might say we're getting to be telephone pals.
- Number two Lieutenant.
Скопировать
Не мучай меня. Почему ты задержался?
- Я должен был сделать звонок.
- По поводу новой работы?
Tell me why you were so late.
- I had to make a phone call.
- About a new job?
Скопировать
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Параноики могут казаться нормальными.
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call.
The paranoid sound sane.
Скопировать
Скажешь папе, чтоб пил дома и за ним нужно присмотреть, позже.
- Это Кети, междугородний звонок.
- Вот как.
Tell 'em Father's home drunk and needs looking after.
- It's Katey, long distance.
- Well, what's...
Скопировать
Закрывай глазоньки.
[Звонок в дверь]
[Звонок в дверь]
Close your little eyes.
- That's a good little one.
- (RINGING) (RINGING)
Скопировать
[Инспектор] Должен сказать, я разочарован.
Разумеется, это преступление могло- [Звонок]
- Мне очень жаль.
INSPECTOR: Very confusing, I must say.
Surely, this crime could... (BUZZER RINGS)
I'm terribly sorry.
Скопировать
Что он делает здесь?
Он устанавливает звонок.
Он делает это все-таки?
What's he doing here?
He's fixing the bell.
Is he doing it after all?
Скопировать
Что мы будем делать, Джордж?
Если бы мы могли сделать звонок по межгороду.
Мы не можем звонить по межгороду.
What are we gonna do, George?
If we could just call long distance.
We can't call long distance.
Скопировать
- Ну... Ничего существенного но...
Несколько минут назад я получила забавный звонок и... он меня расстроил.
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
It isn't anything, actually, but...
I had a kind of funny phone call a few minutes ago... It had ....me Who was it, any salesman?
Someone doing a search or something.
Скопировать
Клянусь тебе, это правда.
И почему такой срочный звонок?
Она опять меня провела.
- But I swear it's true.
- And why this urgent call?
Yes, she had me once again.
Скопировать
Мне страшно.
Мой звонок удивил тебя?
Мне стало интересно.
I'm scared.
Did my call today surprise you?
I wonder.
Скопировать
Да неужели?
Ваш звонок Доктору с угрозами жизни девченки был глупостью!
- Это могло его немного замедлить.
Have you now?
Your call to the Doctor threatening the girl's life was stupid.
- It might have slowed him down a little.
Скопировать
Я дам тебе не много времени, чтоб ты успевал дойти от одной тетефонной будки до другой.
Если не ответишь на 4-й звонок игре конец.
Девчонка умрёт.
I give you a certain amount of time to go from phone booth to phone booth.
I ring four times. If you don't answer by the fourth ring ... I hang up and that's the end of the game.
The girl dies.
Скопировать
Вас к телефону 2-я линия.
Кажется это тот звонок которого вы ждёте.
-Мэр слушает.
There's a call for you on Line 2.
I think it's the one you've been waiting for.
- This is the mayor. │
Скопировать
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете. А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
[Звенит звонок]
[Выстрел]
No collars are coming in while you two are running around jerking off.
[Bell Rings]
[Gunshot]
Скопировать
Алло, вы мисс Аояги? Да.
Вам звонок.
Йасуко, это я, Коичи.
Hello, are you miss Aoyagi?
Yes.
There is a call from outside.
Скопировать
ВУЛЬФМАН: Кто на линии с Вульфманом?
ТЕЛЕФОНИСТКА: Привет, звонок за счет абонента.
ВУЛЬФМАН:
Who is this on the Wolfman telephone?
Hello, it's collect.
- Pardon me.
Скопировать
ТЕЛЕФОНИСТКА:
Звонок за счет абонента для Вульф...
Вас зовут Звонок за счет абонента?
- Yes.
- Collect call for Wolf...
Your name is Collett Call?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Звонок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Звонок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение