Перевод "значимость" на английский

Русский
English
0 / 30
значимостьsignificance meaningfulness importance
Произношение значимость

значимость – 30 результатов перевода

И ты дал им значки!
Я пытался доказать им свою значимость, Джейк.
- Я услышал достаточно.
You gave them their badges !
I had to proove that I was loyal and valuable to the cell, Jake.
- I think I've heard enough.
Скопировать
Иисусу?
Хорошо, но я думал о кое-ком менее значимом в этом смысле.
Папе римскому?
Jesus?
Well, okay, but I was thinking of someone a little more on our level.
The pope?
Скопировать
Oх, прикрыл бы рот!
Одно из моих самых значимых воспоминаний о ней, это она с дамским пивом в руке.
Я думал, что она поправится.
Oh, get off your high horse!
Some of the fondest memories I have of her is her with an ale in her hand.
I think she would have approved.
Скопировать
Специальный приз 50-го кинофестиваля получает
Юссеф Шахин в качестве признания значимости его работ,
его человечности, терпимости, храбрости и его милосердия.
The special award for the 50th festival goes to
Youssef Chahine for his body of work,
for his humanity, his tolerance, his courage and his clemency.
Скопировать
Вот за это я её и люблю.
Алан, мы устраиваем демонстрацию сил по значимому делу.
Не желаешь сегодня утром присоединиться к нам?
- This is why I love her.
Alan, we're making a show of force in a high profile matter.
Could we trouble you to join us for a motion this morning?
Скопировать
Верь в это.
- Всё, что наиболее значимо в твоём мозгу - осуществится. - Баттерс!
Ты наказан, мистер!
Whatever is most prominent in your mind will come to be.
Butters!
You are grounded, mister! You hear me? !
Скопировать
Нет, я просто пытаюсь обратить внимание на значимые вещи.
И что же значимо для тебя, Эдди?
Потому что для меня Вортингтон - это билет прочь из ранее отсутствующего существования!
I just try to pay attention to the things that matter.
And what matters to you, Eddie?
Because to me, Worthington is kind of a ride out of a previously lacking existence.
Скопировать
Нет.
Ну я полагаю, что мы согласны, что с прошлой ночи слова полностью потеряли всю значимость.
Потому что я только что провела 15 минут в той ванной, пытаясь придумать что сказать тебе, и всё, что я смогла придумать, было "привет".
No.
So I guess we're in agreement that since last night words have lost all meaning.
Because I spent 1 5 minutes in that bathroom trying to think of something to say to you. And, well, all I could come up with was " hi."
Скопировать
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Я воспользовался свободой слова, наиболее значимым правом на Земле.
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.
Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth not what goes in.
Скопировать
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
Поскольку, в конечном счёте, значимость своих жизней можно определить только... их ценностью для других
Хорошо. Увидимся в понедельник.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Because in the end, the only way we can measure the significance of our own lives is by valuing the lives of others.
All right, I'll see you all on Monday.
Скопировать
А поподробнее об этой организации? но она называется Акацуки и включает в себя девять ниндзя.
До этого времени они не сделали ничего значимого.
Они только собирали информацию...
Blood... To have to face two Sannin is too much dangerous.
I must stop of... one now!
Tsunade-Sama!
Скопировать
Знаешь, нос более прямой, пропадает седина.
Вроде, как чувство собственной значимости.
Ты довольно уверена в себе, да?
Straighten the nose, lose the gray.
Sort of a self-esteem kind of thing.
You're pretty confident.
Скопировать
Тебе не было равных.
из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым
- Привет.
You were unequaled - without peer.
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Hi there. - Hi.
Скопировать
Здесь люди рождаются, тут же болеют поправляются...
Переживают все значимые моменты. А больница их жадно впитывает.
Как думаете, она помнит это всё?
We're born here, we get sick here, and we get well here..
always these big, dramatic moments and the hospital just gobbles them up.
You think a hospital has memories?
Скопировать
Простите, простите, я немного нервничаю.
Я только сейчас осознал всю значимость своего поступка.
- В чём дело?
Oh! I'm sorry, I'm sorry. I'm a little nervous.
It just hit me, what this all means. Ow.
- What happened?
Скопировать
Тут вот в чём дело, папа...
Нам с Дафни нужно остаться наедине в этот значимый вечер.
Ну яяясно!
So, uh, listen, ahem, Dad,
Daphne and I, of course, wanna be alone on the big night...
Oh-ho, yeah.
Скопировать
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Я воспользовался свободой слова, наиболее значимым правом на Земле.
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.
Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth... Not what goes in.
Скопировать
Вы сбили дренажные трубки. Это дочь.
Но я не могу отрицать терапевтическую значимость телесных контактов.
Тут как в морозилке, да?
That was my daughter.
And I can't help but think that physical affection means something.
They refrigerate this place, huh?
Скопировать
Это преподаёт нам моральный урок.
В этом есть социальная значимость.
Кто захочет смотреть на подобные вещи?
It teaches a moral lesson.
It has social significance.
Who wants to see that kind of stuff? It gives me the creeps.
Скопировать
Я в тебе.
Это так значимо для меня.
Мён Сок.
Me in you.
So precious to me.
Myungsuk.
Скопировать
О, и я полагаю, что я узнаю о тебе сейчас, что ты ни к чему не относишься серьёзно.
Нет, я просто пытаюсь обратить внимание на значимые вещи.
И что же значимо для тебя, Эдди?
You take all this way too seriously. What I'm learning about you is you don't take anything seriously.
I just try to pay attention to the things that matter.
And what matters to you, Eddie?
Скопировать
Да, именно.
Но возможные преимущества, полученные от подобного союза также весьма значимы.
- Tилк?
Yes, it is.
Yet the rewards of such an alliance would be great.
- Teal'c?
Скопировать
Не спросив ни у кого разрешения, я стала разносить почту.
Тележка придавала мне приятную значимость.
Почта!
Without asking anyone, I decided to distribute the mail.
My trolley enhanced me...
Mail!
Скопировать
Не важно, кто получает похвалу.
Значимо лишь то, что мы побеждаем.
- Если мы продолжим в том же духе...
It's not important who gets credit.
What matters is we're winning.
- Lf we keep going at this rate...
Скопировать
Даже, если, только из за того, что подчищаю твои какашки.
Уборка какашек всего лишь один аспект твоей значимости.
- Т-т-ты только что говорил?
Even if it's only because I clean up your poop.
The poop eradication is but one aspect of your importance.
Did you just talk?
Скопировать
А мы организуем тесно-связанную клику, в которую ты не войдёшь!
Ладно, по крайней мере, я сделал хоть одну значимую вещь в моей жизни.
Привёл добро к победе над злом!
We'll form a tight clique that you won't be part of.
Well, at least I did one important thing with my life...
Leading good to victory over evil.
Скопировать
Мадам, по-моему, то, что имеет значение, не может уменьшиться.
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
Madam, what signifies, does not grow smaller for me.
Your significance Mr. Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts.
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
Скопировать
Ты сам потом поймёшь, что это такое.
Так что, когда воспользуешься им, то сразу почувствуешь свою значимость.
Понятно?
Oh, yeah.
This is when you find yourself and you're there. You done got so comfortable with yourself you done built up a reputation.
You feel me?
Скопировать
Я осмысливаю все происходящее и это ... Впервые в своей жизни я ощущаю себя частью чего-то большего.
Что-то значимое.
Также, как и я.
I guess what I'm trying to say is that... for the first time in my life I feel like I'm a part of something.
Something important.
As do I.
Скопировать
Думаю, деньги помогли.
говорится... 75% подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого
поэтому что они, опять же на мой взгляд, были единственной компанией напрямую ответственной за враждебное отношение к их работе.
L think the money helped.
It reads... 75% of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
because they, again in my opinion, were the only company directly responding to hostile perceptions of their working practices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов значимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы значимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение