Перевод "извратить" на английский
Произношение извратить
извратить – 30 результатов перевода
Ведьма!
-Ты извратила мое тело! -Отстань!
-Ведьма!
Witch!
You have changed my appearance!
- Witch!
Скопировать
Но я нашёл её спящей, будто умершей.
Профессор, я должен был заставить её заплатить за свои страдания... которые она мне причинила, извратив
В тот момент я понял... что любовь портит нашу жизнь и доводит до гибели.
But I found her lying asleep as if she was dead.
Professor, I had to make her pay for what she made me suffer... perverting my childhood.
That day I learned... that love corrupts our life and drives us to death.
Скопировать
Но один из моих учеников использует знания и силу ради низменных целей.
Он извратил наши святыни.
Его имя Хан.
Among all the Shaolin men I have taught... there is one who has turned the ways of knowledge and strength... to his own base ends.
He has perverted all we held sacred.
His name is Han.
Скопировать
Почему ты меня избегаешь?
Позволь мне объясниться, другие все извратят.
Они завидуют и ревнуют: я для них пустое место, Ты любишь ее?
Why will you not see me?
You must let me explain. Others will take advantage of this.
They are jealous and envious, because I am nothing to them and everything to you.
Скопировать
Завали их тяжелыми камнями.
Ничего хорошо из Врат появиться не может.
Ты понял меня ?
Put a big heavy cover stone over it.
Nothing good can ever come through this gate.
Do you understand me?
Скопировать
Раньше Совет Наблюдателей что-то значил.
Ты извратила это.
Ты - дрянь.
The Watcher's Council used to mean something.
You perverted it.
You're trash.
Скопировать
Это то, как ты видишь себя сама.
Твое собственное отражение извратилось во что-то неузнаваемое.
Ты хочешь оставаться всегда одинаковой?
It's about how you see yourself.
Your reflection has been corrupted into something unrecognizable.
You want it to stay the same?
Скопировать
В это время торчки рыщут в поисках дури.. А пьяницы расслаблются под зыбкими парами вин,.. ..и в снегу валяются, чтобы помереть в нем.
Ведь даже Господа здесь извратили.
А люди все ждут чуда, но живут все также худо. ..но уже не жалеют..
While junkies prowl with a tiger's growl in search of their much needed blow, and winos cringe on their canned heat bins to find their graves in the snow.
Where belles of vice sell love for a price and even the law gets corrupt, man, you keep on trying.
But nevertheless crime, like gin--what a bitter cup.
Скопировать
Вы что, не слушали, что я говорил?
идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Haven't you heard a word I've said?
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Скопировать
Один жопу лизал, Другой же на клык брал
Грязные, сраные извраты в бешенство приводят меня.
Мир чище станет когда они оба жить... перестанут!
One eating' ass, 'n the other giving' head
Dirty, pervert scum make me see red
The world'll be a purer place when they're both dead
Скопировать
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
Понятно, что длительное воздействие такой психопатической окружающей среды со временем извратит даже
Таким образом, эта история о сегодняшнем Голливуде.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
It is a known fact that prolonged exposure to just such a psychopathic environment... will eventually warp even the most normal and decent among us.
This then is the story of Hollywood today.
Скопировать
- Пауза.
Духи смертельных мыслей, извратите пол мой.
Вдох.
- Pause.
- The evil spirits that wait on thoughts of murder.
- Breath.
Скопировать
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана.
Духи смертельных мыслей, извратите пол мой. От головы до ног меня насытьте.
Что, я вижу детективы читаешь, священник?
The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan.
Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, and fill me from the crown to the toe top-full.
What, reading detective novels, priest?
Скопировать
Да.
Ахав хочет всё извратить.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Aye.
Ahab would deny all that.
He has taken us from the rich harvest we were reaping... to satisfy his lust for vengeance.
Скопировать
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
И перед смертью все, что он испытал, сводится в его мыслях к одному вопросу.
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur collar.
And growing childish in old age he begged the vilid fleas to persuade the guard to change his mind and allow him to enter.
His sight is dimmed but in the darkness he perceives a radiance streaming immortally from the door of the law.
Скопировать
Но, видишь ли, когда Себастьян делает завоевания такого рода, он забывает их.
Ты злая женщина, и ты полностью извратила наши отношения.
Ах, не так ли?
But, you see, once Sebastian makes a conquest of this sort, he forgets it.
You're being spiteful, and you completely misinterpret our relation.
Oh, do I?
Скопировать
- Эрик!
- Виноват, ничего не могу с собой поделать: этот фильм извратил мой хрупкий умишко.
Вот та девчонка, что мне по душе...
I'm sorry, I can't help myself.
That movie has warped my fragile little mind.
There's the girl that I like
Скопировать
Тем не менее, проблема была. Мы видели, что со временем наши программы эээ, проигрывают против программного обеспечения других людей, особенно Microsoft и со временем цену на наше ПО приходилось сбрасывать, потому что другие отдавали свои программы бесплатно или по низкой цене.
они боялись, что Microsoft монопольно захватит рынок браузеров и затем использует эту монополию чтобы извратить
И однажды они смогут реализовать эти стандарты в устройствах, а затем использовать этот контроль, чтобы вывести Netscape с серверного рынка, где тот делает свои настоящие деньги.
However, the problem was, we were seeing, as that, as time went on, our software was uh, being competed against by other people's software, particularly Microsoft's and as time went on, the price of our software had to drop
because other people were giving their software away at no charge or at little charge. Now the real problem was that they feared Microsoft would achieve a monopoly lock on the browser market and they would then use that monopoly lock to pervert actually,
And once they had turned those standards in to lock in devices, they could then use that control to drive Netscape out of the server market, which was where it was making its real money.
Скопировать
-Действительно?
Да, ты полностью извратила все.
Ты не мой тип.
- Really?
Yes, you completely misinterpreted everything.
You're not my type.
Скопировать
Если у них есть какая-то там внутренняя красота.
Ты получал любую женщину, какую пожелаешь, потому что твои желания извратились.
Понимаешь?
Ifthey had inner beauty or some baloney.
You could get any woman you desired because you were suddenly desiring the undesirable.
- You get it?
Скопировать
Я никогда не говорил об этом Эрику или маме.
Я знаю, некоторые сочтут это извратом, или чем-то ужасным, или ещё чем.
Но то, что со мной случилось тем летом, стало огромной частью меня.
I never told Eric, or my Mom.
And I know some people might think it's fucked up, or terrible, or whatever?
But what happened that summer...is a huge part of me.
Скопировать
Добро пожаловать, друзья.
Чем я могу вас извратить?
- Э-э... я ищу человеческий рог.
Welcome, friends.
How may I pervert you?
-Uh... . I 'mlookingforhumanhorn .
Скопировать
Боже мой, Мэг!
Что за изврат?
- Она же мать твоя!
Oh, God.
Meg, that's sick.
- That's your mother.
Скопировать
Ну, он в первый раз.
Так что без особых извратов.
Разумеется. У нас есть все, что нужно.
First timer.
Nothing too savory.
I'm sure we have just the thing.
Скопировать
Вижу активность на поверхности.
Из врат вылетело 3 объекта и летят еще, азимут 180.
Они поднимаются с поверхности планеты от местарасположения врат и ускоряются.
I'm reading activity on the surface.
We've got incoming. Three objects and counting. Bearing 180.
Rising from the planet's surface from the coordinates of the Stargate and accelerating.
Скопировать
Он правил на Земле в то время.
Вероятно, нас засекли, когда мы вышли из Врат.
У нас на хвосте нет кораблей... но думаю, что нам все равно нужно убираться отсюда.
He ruled on Earth, during this period.
It is likely we were detected exiting the Chappa'ai.
Well, no ships on our tail... but I think we'll skedaddle, anyway.
Скопировать
Ну, мы это знаем.
Значит, если мы возьмем из врат один из кристаллических управляющих модулей, и соединим его с разведчиком
Родни, подождите.
Well, we know that.
So if we can take one of the crystal control modules from the Gate and interface it with the Dart, we should be able to build a safer system.
Rodney, wait.
Скопировать
Это из-за того, что я сделала своим пальцем?
Мы просто попробовали кое-какой изврат и тебе понравилось.
Это не делает тебя... О, ты говоришь о терроризме.
Why, because ofthat thing I did with my finger?
Look, we tried something weird, and you liked it. That's doesn't make
- Oh, you're talking about the terrorism thing.
Скопировать
Так, он меня всё больше и больше впечатляет.
Что у него за извраты?
Любит смотреть, как я делаю пи-пи.
Well, he just keeps sounding better and better.
What's his perversion?
He likes to watch me pee.
Скопировать
Я запомню вас всех.
Капрал, ты извратил свое устройство химической фильтрации попыткой имитации своих извращений!
Иисус, я что, должен говорить тебе, что нельзя осквернять свою маску извращениями?
Get yourselves squared up here.
Corporal, you're inappropriatin' your chemical filtration device by attemptin' fornication wit' it!
Jesus, do I have to tell you not to desecrate your mask with perversions?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извратить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извратить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
