Перевод "изученный" на английский

Русский
English
0 / 30
изученныйstudy
Произношение изученный

изученный – 30 результатов перевода

Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb surgeon.
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Скопировать
Три года и миллиард долларов потрачены на проект Арес И вы говорите, что потеряли его?
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Three years and a billion dollars spent on ares, and you're telling me you lost him?
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Скопировать
Мне нравится искусство.
Я открыта для изучения нового.
В чём проблема?
I like art.
I'm open to new things.
What's the problem?
Скопировать
И еще принесла тебе это.
Я была на ярмарке вакансий, и... естественно, там есть профессии, которые требуют изучения естественных
Поэтому я решила захватить буклеты на всякий случай.
Oh, and, um, I brought these for you.
I was passing through the job fair, And, um, apparently, there are careers That a philosophy degree prepares you for,
So just thought I'd grab them, just in case.
Скопировать
Я их знаю.
К людям, которые посвятили всю свою жизнь изучению космоса.
ЮНИТ!
I know that lot.
...but it's looking likely that the government's bringing in alien specialists, those people who've devoted their lives to studying outer space.
UNIT!
Скопировать
Вне постановок, камера ему была единственным компаньоном.
Его инструментом для изучения дикого окружения, но чем дальше, тем больше она становилась чем-то еще.
Он стал подвергать исследованию свое самое сокровенное, своих демонов, свои радости.
Beyond his posings, the camera was his only present companion.
It was his instrument to explore the wilderness around him, but increasingly it became something more.
He started to scrutinize his innermost being, his demons, his exhilarations.
Скопировать
Он внедрил фильтры, когда "Ридерс Дайджест" обрушился на сигареты.
Позднее он основал Академию по изучению табака.
А клуб табачные бароны основали ещё в 1890, чтобы сбегать от назойливых жён.
He introduced filters when cigarettes first got slammed by Reader's Digest.
Later, he founded the Academy of Tobacco Studies.
The club was founded by the tobacco barons in 1890 so they'd have a place to get away from their wives.
Скопировать
Согласно нашим исследованиям, потребители реагируют на образы на 80 процентов активнее, чем на слова.
И жаль, что Академия по изучению табака не обнародовала эти данные.
Говоря "Академия по изучению табака", вы имеете в виду...
We've done studies which show that consumers react up to 80% more to imagery rather than words. The stats are there.
It's just sad that the Academy of Tobacco Studies did not release this type of information earlier.
When you say the Academy of Tobacco Studies, you're referring to...
Скопировать
И жаль, что Академия по изучению табака не обнародовала эти данные.
Говоря "Академия по изучению табака", вы имеете в виду...
Да.
It's just sad that the Academy of Tobacco Studies did not release this type of information earlier.
When you say the Academy of Tobacco Studies, you're referring to...
Yes.
Скопировать
Меня зовут Ник Нэйлор.
Но недавно я был вице-президентом Академии по изучению табака.
Что от вас требовалось, как от вице-президента Академии? Чем вы занимались?
My name is Nick Naylor.
I live at 6000 Massachusetts Avenue and I am currently unemployed, but until recently, I was the vice president of the Academy of Tobacco Studies.
Mr. Naylor, as vice president of the Academy of Tobacco Studies, what was required of you?
Скопировать
но это тут не к чему.
Нет никаких трудностей в изучении этого языка.
Я попал сюда в 1969 году.
I knew basic Chinese, but I wasn't able to communicate at all.
I've been studying Kaikyaku for a long time, but they all have a hard time learning the language.
I came here in 1969.
Скопировать
Ну, по большей части.
Я не знал, что Фред вернулась к изучению физики.
Да, я не думаю, что она хотела, чтобы кто-нибудь узнал.
Well, mostly that.
I didn't know Fred was back into physics.
I don't think she wanted anyone to know.
Скопировать
И возможно, моё стремление к высокой гармонии.
Она была специально создана для изучения человеческой души.
Меня можно назвать отцом Матрицы. А её, без преувеличения, матерью.
Or perhaps, a mind less bound by the parameters of perfection.
Thus, the answer was stumbled upon by another, an intuitive program initially created to investigate certain aspects of the human psyche.
If I am the father of the Matrix, she would undoubtedly be its mother.
Скопировать
онечно. я это и собиралась сделать.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
By all means. That was my intention.
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left behind.
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the Stargate.
Скопировать
Вы знаете, моим родителям тоже понравились бы эти сандвичи.
Я бы привел их, но сейчас они заняты изучением Библии.
Изучением Библии?
You know, my parents would love these sandwiches.
I wish I could bring 'em by but unfortunately they're in private bible study right now.
Bible study?
Скопировать
И это всё?
Их изучение андроида должно дать какие-то положительные результаты так что, похоже, Асгарды получат руку
А что с Тором?
That's it?
Their examination of the android must've yielded results - it looks like the Asgard have the upper hand against the replicators.
What about Thor?
Скопировать
Это Томас... Toмас Лид.
Он еще один из ученых в проекте по Наквадрии.
Да. Что с ним случилось?
It's Tomis, Tomis Leed.
He's another one of the scientists on the naquadria project.
What's wrong with him?
Скопировать
- Которая стала возможна благодаря вам.
У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная
- Значит, вы смогли реактивировать ее?
- One made possible by you. - By us?
The android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming which we believed all replicators would still follow.
- Then you were able to reactivate her?
Скопировать
Тогда чего мы ждем?
Вы интересный предмет для изучения.
Постараюсь не разочаровать.
Then why don't we go?
You might be an interesting subject of study.
I'll do my best.
Скопировать
- Я не говорил, что не верю вам.
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
- I haven't said I didn't.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird.
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
Скопировать
Мы выросли вместе в Ист-Сайде.
Мне очень жаль, но у меня нет времени на изучение вашей биографии.
Мы сейчас закрываемся.
We was kids together down the Eastside.
I'm sorry, I haven't time to listen to your biography.
We're closing now.
Скопировать
Они сделали его хорошим офицером.
Вы имеете в виду, что он использовал для изучения все эти книги?
Ну, ты должен учиться этому, так или иначе
He made a fine officer.
Do you mean that he used to study all these books?
Well, you gotta learn it one way or another.
Скопировать
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой
Иранов, Бульянов и Копальский".
"Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... "and has already brought injunction against sale or removal.
"After long and serious study... "we suggest in the interest of our beloved country... "a 50-50 settlement as best solution.
"Iranoff, Buljanoff, and Kopalski."
Скопировать
- Леопард в мешке - это факт, правда?
- Да, и я забираю его в штаб для изучения.
Но к Гэлбрейту вы со мной не пойдёте.
- The leopard in the bag is a fact.
- It is. I'm taking it to headquarters for examination.
But you won't go to Galbraith with me?
Скопировать
Японцы воспринимают дружбу или родство с машиной как нечто естественное.
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга
Тенденция к принятию такой позиции очень сильна.
The Japanese feel a natural friendship or affinity to machines.
Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend.
The tendency to quickly assume such a position is strong.
Скопировать
Верно.
Значит больше нет необходимости в изучении Древнего Вавилона?
Не совсем.
Right.
So there's no need for Ancient Babylonian?
Not exactly.
Скопировать
Сразу приступим к делу. Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
Сэр, я потратил на их изучение весь год в девятом классе... кроме того дня, когда у меня кровь пошла
Быстро, в спасательные туннели!
What can you tell us about the Nintendians?
I spent all of ninth grade studying them except the day my eyeballs started to bleed, and in my opinion...
Quickly! To the escape tunnels.
Скопировать
Он даже читал вашу книгу.
Изучение племен капитаном Олгреном внесло важный вклад в нашу победу над шайеннами.
Прошу прощения.
He's even read your book.
Captain Algren's study of the tribes was a crucial factor in our defeat of the Cheyenne.
Please excuse.
Скопировать
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения от человеческой расы.
Победив, машины принялись за изучение побеждённых
Объединив все полученные знания о своих врагах машины переключились на альтернативный и готовый к употреблению источник энергии коим стала биоэлектрическая, тепловая и кинетическая энергия человеческого тела
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the human race.
Victorious, the machines now turned to the vanquished.
Applying what they had learned about their enemy the machines turned to an alternate and readily available power supply: The bioelectric, thermal and kinetic energies of the human body.
Скопировать
Но мы можем спастись, братья и сестры. Да, можем.
Не молитвой, не изучением Библии, но кровью и огнем, кровью искупления и огнем воскрешения.
Смертный может спастись лишь через смерть и воскресение.
But we can be saved, brothers and sisters.
Yes, we can. Not through prayer or Bible study but through blood and fire. The blood of atonement and the fire of resurrection.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изученный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение