Перевод "кайфовать" на английский

Русский
English
0 / 30
кайфоватьto be high to get a thrill
Произношение кайфовать

кайфовать – 30 результатов перевода

¬о дворце, а ?
ћогу поспорить, эти голубокровки умеют кайфовать.
ѕотому что они все, по чуть чуть, от узкородственных отношений.
Oh, the palace, huh?
I bet those royals really live it up.
Course they're all a little... you know... from inbreeding.
Скопировать
Давай. Он был из тех, кто вечно находит себе приключения.
Мы с ним тогда наглотались таблеток и кайфовали.
Он отдал сценарий чуваку, с которым играет в гольф. У него денег - завались. - Мо Левин.
He was a that attracted trouble.
I tapped him his dope bathed and everything.
He told the scenar a golf buddy frica, MB Levine.
Скопировать
В принципе, я не против всего этого.
Кайфовать дома, как в добрые старые времена, в обществе утонченных, интеллигентных друзей - это одно.
Но заниматься саморазрушением посреди улицы - это совсем другое.
In principle I'm in favour of all of them.
To be high at home, as in the old times, accompanied by cultivated and intelligent friends, is one thing.
But destroying your body in the middle of the street, is something different.
Скопировать
Я не знал тех треклятых вещей тем вечером.
Если бы я знал, чем это кончится, я бы остался в своей кровати... или я может быть больше кайфовал бы
Это жизнь. Мы меняемся.
I wasn't even sure if I was gay, asexual, a punk, a mod... my dad, Bob, Sean the beggar.
I didn't know a goddamn thing that night.
If I knew what was ahead of me, I may have stayed in bed... or I may have felt better about that night.
Скопировать
Ќапример, на планете "емл€ человек всегда полагал, что он гораздо умнее дельфинов, потому что изобрел очень много Ч колесоЕ
Ќью-...оркЕ войны, и всЄ такоеЕ в то врем€, как дельфины только и делали, что плескались в воде и кайфовали
ƒельфины же были уверены, что они гораздо умнее человека, по точно таким же причинам.
'For instance... 'on the planet Earth, 'man had always assumed he was more intelligent than the dolphins, 'because he had achieved so much - 'the wheel...
'New York... 'wars, and so on... 'whilst all the dolphins had ever done 'was muck about in the water having a good time.
'The dolphins believed they were more intelligent than man 'for precisely the same reasons.
Скопировать
Ты движешься очень медленно, Малколм!
Никогда не лови кайф с тем, кто не умеет кайфовать!
- Что? - Я спёкся!
You're not moving... Never get high. ...fast enough, Malcolm.
Never get high with people that don't know how to get high.
I'm baked.
Скопировать
Я здесь закон!
Давайте кайфовать!
Что ты творишь, громила, у Ленни аж 12 туалетов.
I am the law!
Can you dig it?
Come on, big man, Lenny's got, like, 12 bathrooms.
Скопировать
Идёт на лад, пап?
Мы потратили все деньги, которые получили от армян на кокс, чтобы 6 шлюх кайфовали весь день.
Они понимают важность солидного бизнес-плана.
Looking up, Pop?
I mean, we spent all that money that you got from the Armenians on that coke just so six hookers can get high all day.
They understand the value of a solid business plan.
Скопировать
Это не стоит усилий, после того, как закон штата легализовал её.
Вся округа может кайфовать.
Видимо, ветер сдул это.
It's not worth the effort now that the state's gone legal.
The whole neighborhood's about to get a contact high.
Wind must have blown it over.
Скопировать
Я выскальзывал по ночам из дома, пока моя жена спала, словно лосось по льду.
Мы кайфовали вместе со Скоттом и обсуждали серьёзные вопросы.
Битлз или Стоун?
I used to sneak away at night while my wife lay asleep in her room, like a salmon on ice.
Oh, I'd get super high with Scott E and we'd ponder the big questions.
Beatles or Stones?
Скопировать
От которого чувствуешь себя неуязвимым.
- Знаешь, когда я больше всего кайфовал от игры? В Поп-Уорнере и в школе.
- Тогда всё было попроще.
Has a way of making a man feel invincible.
You know, my favorite times of playing were Pop Warner and high school.
When things were a lot simpler.
Скопировать
Это не он.
Но я пытала его и кайфовала от этого.
Он на самом деле там?
It's not him.
But I whacked him and it felt so good.
Is he really in there?
Скопировать
- Ты мусор, как и я.
- Вопрос в том, что черт возьми ты будешь делать теперь после того, как я закончу дело и буду кайфовать
- Потому что тебе никогда не дадут уйти.
You're trash, like me.
The question is, what the fuck you're gonna do now after I've made the deal and I'm sitting pretty in Mexico off the grid and you're up here running from cops?
Because they'll never let you go.
Скопировать
Дай я тебя поцелую!
Мы все кайфовали.
Вели себя, как дети.
Come here, while I kiss you!
Wealllaiditonthick .
We were showing off like kids.
Скопировать
Мы здесь для того, чтобы научиться получать кайф.
Кайфовать от выпечки - вот ради чего я упорно тружусь.
- Чтобы научиться получать кайф...
We are all here to become master bakers.
Master-baking is something I work really hard at it.
- To be a master baker...
Скопировать
Я умею это.
Мы будем сидеть перед костром на пляже и кайфовать.
И заснем на чертовом песке.
I can do it.
And we'll sit by the fire and relax on the beach.
And fall asleep on the fucking sand.
Скопировать
Бывает, человек, на которого ты меньше всего хочешь положиться, единственный, вместе с кем ты попал в переделку.
Со Сморкалой кайфовать не пришлось, но кто мог представить, насколько надежным он окажется?
Для тяжелобольных пациентов, трансплантация органа - это второй шанс нановуюжизнь.
Sometimes, the last person you want to rely on is the one you end up being stuck with.
Now, being stuck with Snotlout was no picnic, but who knew how much I could rely on him?
To a critically ill patient, an organ transplant means a new start, a second chance.
Скопировать
Я была в зазеркалье и по видимому в "потрогай это" дыре и экстази точно подействовало... на Колина и Анжелику.
Я, с другой стороны, была слишком испугана, чтобы кайфовать.
Эй, попробуй Это потрясающе
I was through the looking glass and apparently down the "Grab it" hole, and the ecstasy was definitely having an effect... on Collin and Angelique.
I, on the other hand, was way too freaked out to be blissed out.
Hey, feel this. It's amazing.
Скопировать
Нужно хоть часть жизни держать под контролем.
Может, у него в рюкзаке есть какое-то горючее, что он бросил в мусоропровод, а потом кайфовал, глядя,
Всё может быть.
He's looking for some control in his life.
Maybe that backpack's got something incendiary he tosses into a dumpster, and he gets a high watching us roll up.
It fits.
Скопировать
- Непристойные.
Как будто вы кайфовали, когда она рассказывала об изнасиловании, уж простите за выражение.
- Они спрашивали вас об этом?
-In a lecherous way
As if you were turned on when she described the rape if you'll excuse the expression
They asked you that?
Скопировать
Я тебя чем-то обидел?
А не надо тут кайфовать, кода должно быть херово.
Вечно вокруг меня какая-нить хуйня происходит.
How did I give offense?
No one needs feeling as good as you'd feel otherwise.
I say from fucking experience.
Скопировать
Богат.
Ну, да, богатьiм можно кайфовать...
Тогда я, пожалуй, побездельничаю и сейчас...
I'm rich...
I guess you don't have to do much if you rich.
In that case, I ain't doing nothing for the rest of the day.
Скопировать
Вот зануда!
- Готовы кайфовать?
- Да! Молодцы! Итак, приветствуйте бурными аплодисментами
You're really a jerk.
Ready to party?
Ladies and gentlemen, let me welcome ...
Скопировать
Что, ты думаешь, что я не был молодым?
Я знаю, что значит гоняться за кисками и кайфовать.
- На что ты смотришь?
What, you think I wasn't young once?
I know what it's like to chase the puss and get high.
- What are you looking at?
Скопировать
Знаете, мне было около шести лет, когда я начал ловить такой кайф.
Еще я кайфовал от жидкости для зажигалок.
...И еще торчал от чистого бензина - прямо его и вдыхал.
You see, I was about six year old when I first started huffing.
I'd get me some of that lighter fluid.
...and I'd get me some of that good gasoline and huff it right up.
Скопировать
¬перЄд, ћюррей!
∆ј: √овор€ о свободном падении, пока ƒелорес и ћюррей ловили кайф от свободного падени€, ƒейзи тоже кайфовала
ѕрочь, прокл€тое п€тно!
Let's go, Murray!
Talk about free-falling. While Delores and Murray were free-falling through space, Daisy was just spaced out.
Out, damned spot.
Скопировать
У моей мамы целый список историй, когда она помогала людям что то бросить.
Тетушка Хейли раньше кайфовала не только от классики, но также от амфетаминов.
(Tchaikovsky: 1812 Overture)
My mother had a history of helping people to stop doing things.
Aunty Hayley used to be hooked, not only on classics, but also on amphetamines.
(Tchaikovsky: 1812 Overture)
Скопировать
- Правильно! - Я ему сказал, что не дотронусь до свинины!
Я так просто кайфовал!
- В тебе погиб серийный убийца!
-"I don't touch pork" .
Fuck you guys, with your religions I was enjoying
Serial killer! Give me a break!
Скопировать
Я полностью понимаю.
Мистер Спейли, вы лагали о том, где вы были до обрушения, потому что вы кайфовали где-то в другом месте
Эй!
I understand completely.
Mr. Spaly, did you lie about where you were before the collapse because you were getting high someplace else?
Hey!
Скопировать
Ты приходишь в мой дом и еще осуждаешь МЕНЯ?
Если у тебя нет обязательств, то можно спокойно кайфовать.
- Послушай ... - Что ты вообще обо мне знаешь?
You come in my house and judge me?
Like you got no responsibilities so it's okay for you?
What do you know about me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кайфовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кайфовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение