Перевод "камчатские крабы" на английский

Русский
English
0 / 30
крабыcrab
Произношение камчатские крабы

камчатские крабы – 33 результата перевода

Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время, как я их по-прежнему убивал!
The Spidarians, though weak and womanlike on the battlefield... Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
Crazy bugs actually wove this tapestry of my heroic conquest... While I was still killing them.
Скопировать
В смысле, ты о чём думаешь...
Итак, тушёный камчатский краб.
Надеюсь, вам понравится.
I mean, what do you think--
All right, the Alaskan king crab stew.
And I do hope you ladies enjoy it.
Скопировать
Нет, мама, я не пойду на свидание с мясником, ради того,чтобы ты могла получить мясо бесплатно
Камчатский краб за полцены?
Нет, мам, нет.
No, Mother, I will not go out with your butcher so you can get free meat.
Fifty percent off king crab?
No, Mom, no.
Скопировать
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время, как я их по-прежнему убивал!
The Spidarians, though weak and womanlike on the battlefield... Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
Crazy bugs actually wove this tapestry of my heroic conquest... While I was still killing them.
Скопировать
В смысле, ты о чём думаешь...
Итак, тушёный камчатский краб.
Надеюсь, вам понравится.
I mean, what do you think--
All right, the Alaskan king crab stew.
And I do hope you ladies enjoy it.
Скопировать
Нет, мама, я не пойду на свидание с мясником, ради того,чтобы ты могла получить мясо бесплатно
Камчатский краб за полцены?
Нет, мам, нет.
No, Mother, I will not go out with your butcher so you can get free meat.
Fifty percent off king crab?
No, Mom, no.
Скопировать
Я слышала, что у короля Португалии подагра.
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Пообещай мне кое-что, брат.
The king of portugal, I've heard he also has gout.
They say his spine is deformed. He walks like a crab.
Promise me something brother.
Скопировать
Добрый день, Рэнди, плохие новости. Какие-то неприятности, Комиссар?
Эрл попал в беду в Крабьей Хижине.
В Крабьей Хижине?
Afternoon, Randy, bad news.
Some sort of trouble, Commissioner?
Earl's in trouble at the Crab Shack.
Скопировать
Людям с клешнями, ракообразным,
надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Скопировать
Официант! У моей жены аллергия на морепродукты.
В них нет крабов?
- Нет, сэр.
waiter... hi,uh,my wife has a severe shellfish allergy.
- there's no crab in that?
- no,sir.
Скопировать
Ты похожа на морскую принцессу и ты, типа,
- носишь ожерелье из крабов.
- Мне так грустно.
You look like a sea princess and you're, like,
- wearing a necklace with crabs.
- I feel so bad.
Скопировать
краба, который кричит и свистит когда идёт ко дну
Этот крабий пирог, который жарится, был однажды существом, которого я послал на смерть
Хочу я спасовать, и я пытаюсь Потому что я повар, который не может перестать рыдать!
Wait for it. It's heavy. Of a crab who hiss and hollers
As he's drowning down That crab fritter you see frying was once a critter I sent dying
I wanna be a quitter, and I'm sure trying
Скопировать
Лиянь, а давай в Сычуаньскую?
"Краб - Восемь Ног"?
- Точно!
Liyan - let's play that Sichuanese game.
The one called 'One Crab Eight Legs'?
That's it!
Скопировать
Миссис Макналти не растит придурков.
В сумке четыре пирожных из крабов от Фейдли... и 24 бутылки голландского пива в коробке.
От Фейдли?
Mrs. McNulty raised no fools.
Four Faidley's crabcakes in the bag... 24 Dutch beers in the box.
Faidley's?
Скопировать
Краб - восемь ног, два глаза и большой панцирь... Голова внутрь, голова наружу - угадай?
Пять крабов... Кто пьет? Четыре краба...
Семь крабов... Кто пьет?
One crab, eight legs, two eyes and a big shell... head in head out who can tell!
Five(Seven)crabs-who drinks?
Four crabs-who drinks?
Скопировать
Пять крабов... Кто пьет? Четыре краба...
Семь крабов... Кто пьет?
Сколько лет прошло!
Five(Seven)crabs-who drinks?
Four crabs-who drinks?
Two(Three) It's been years!
Скопировать
Даже не верится.
Пахнет горелыми крабами?
Они по-каджунски!
I can't believe it.
Do I smell burning crab?
That's Cajun.
Скопировать
- Да.
Понимаешь, они безмозглые, как ведро с крабами?
Да, это дурдом.
- Yeah.
You know? Just dumb as a bucket of shrimp.
Yeah. Yeah. That shit's crazy.
Скопировать
Меня зовут Пести.
А его - Крабоед или просто Краб. - Привет.
- Рады видеть тебя, Рокки!
-And I'm Pasty, and this guy's Crabface.
-We just call him Crab for short.
-Hi. Glad to meet you, Rocky.
Скопировать
- Два сибаса.
- А что скажете про крабов?
- Вы друг Ника.
- Two sea bass.
- How's the cracked crab?
- You are Nick's friend.
Скопировать
Вилка
Это техника краба
Да, да, техника кальмара
-Dad!
Fork. -Yeah, okay.
-It's the crab technique. Forget it, Carlo.
Скопировать
Спасибо.
Вы... любите крабов?
Я видела, как вы на них смотрели.
Thank you.
So you like crabs?
I saw you looking at the crabs.
Скопировать
- Жажда, да.
- Крабы?
- Это... крабы?
- Durst, ja.
- The crabs?
- Das ist... Krebs?
Скопировать
Он кусает только тогда, когда наступишь на него.
А большой краб сможет откусить тебе палец
Кажется, мы должны поторопиться, чтобы успеть до прилива.
It can do anything if it gets hold of you.
A large one can chop off your finger.
Didn't you say we had to hurry to not be caught by the tide?
Скопировать
Кажется, мы должны поторопиться, чтобы успеть до прилива.
Мой отец говорил, что если заснуть здесь, то крабы могут тебя съесть.
Да уж, они очень голодные.
Didn't you say we had to hurry to not be caught by the tide?
My father said if you sleep here the crabs will eat you.
Well, they're hungry.
Скопировать
Похоже тебе уже не захочется съесть это.
Вот вам еда, крабы!
Ты не видел моря, ты не умеешь плавать ты не боялся утонуть?
Looks like you won't have to eat them!
Here's some food, crabs!
You don't know the sea, you don't know how to swim. Aren't you afraid of drowning?
Скопировать
Доктор, это было ужасно.
Огромное насекомое, как... как краб.
Оно схватило меня.
Doctor, it was horrible.
A great insect, like... like a crab.
It got hold of me.
Скопировать
Приблизившись к месту, вы заметите корзинку в воде.
В ней будет краб.
Краба-то вы сможете узнать? С клешнями? Вы не ошибетесь.
You go closer,and will see a basket in the water
There is a big crab inside
You should check whether there is or not
Скопировать
В ней будет краб.
Краба-то вы сможете узнать? С клешнями? Вы не ошибетесь.
Могли бы придумать менее сложный план, ну да ладно.
There is a big crab inside
You should check whether there is or not
Remember, don't be mistake It's so complicated
Скопировать
Шульце!
Ну, Шульце, если сейчас выловлю последнего краба, всё будет хорошо!
У Вас воды не найдётся?
Schultze.
Well, Schultze, if I could get this last crab out, we'd be OK.
Have you water for me?
Скопировать
- Это... крабы?
Крабы?
Да.
- Das ist... Krebs?
Crabs?
Yes.
Скопировать
Любите?
Вы любите крабов?
Любите?
You like?
You like crabs?
You like?
Скопировать
Да, крабы!
Крабы - очень хорошо!
Да, очень хорошо.
Ja, Krebs.
Sehr gut, Krebs.
Yes, very good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов камчатские крабы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камчатские крабы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение