Перевод "игровая механика" на английский

Русский
English
0 / 30
игроваяplaying
механикаoperator mechanical engineer mechanics mechanician mechanic
Произношение игровая механика

игровая механика – 32 результата перевода

Он потерял что-то и пробивается сквозь свои воспоминания которые меняются по мере прохождения.
Вымышленный мир и игровая механика отлично работают рука об руку друг с другом.
[Прости, но Принцесса в другом замке...] Braid появился из совокупности нескольких идей.
He's lost something and is working through memories that change as he keeps playing.
The fictional world and the game world mechanic those two work hand-in-hand very very well.
So Braid came out of the confluence of a couple of different ideas.
Скопировать
Так скажите мне, а именно, что он делает не так?
Где его игровая механика?
- Да-
So tell me this, specifically, what is he doing wrong?
Where's his mechanics?
- Yeah--
Скопировать
Он потерял что-то и пробивается сквозь свои воспоминания которые меняются по мере прохождения.
Вымышленный мир и игровая механика отлично работают рука об руку друг с другом.
[Прости, но Принцесса в другом замке...] Braid появился из совокупности нескольких идей.
He's lost something and is working through memories that change as he keeps playing.
The fictional world and the game world mechanic those two work hand-in-hand very very well.
So Braid came out of the confluence of a couple of different ideas.
Скопировать
Так скажите мне, а именно, что он делает не так?
Где его игровая механика?
- Да-
So tell me this, specifically, what is he doing wrong?
Where's his mechanics?
- Yeah--
Скопировать
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
Yup. He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Скопировать
Один, три, пять, семь, 11.
Я попросил младшего брата Тома Джитера - он инженер-механик, составить для меня все возможные комбинации
Ты издеваешься.
1, 3, 5, 7, 11.
I had Tom Jeter's little brother, a mechanical engineer, kick out all the possible combinations, and I called them all.
- You're kidding.
Скопировать
- Ты запомни этих мальчиков, Том.
Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.
- Это будет впечатляюще.
He's a legend! You remember these boys, Tom.
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.
That would be impressive.
Скопировать
Но мне нужно несколько советов по игре.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
But I need some game guides for it.
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million in front of everybody and I'm... I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Скопировать
Прекрасно.
Хочешь опробовать новую линию игровых автоматов, в которые нельзя выиграть?
Сделаю тебе семейную скидку, 10%.
Fine.
Would you like to try out a new line of fruit machines guaranteed to never pay out?
Give you a family discount, 10% off.
Скопировать
! Да, через пару дней Рич Филдс назовет мое имя,
- и я спущусь на игровую площадку.
- Вау, это так изумительно.
Yes, in a couple days, Rich Fields is going to call out my name,
- and I will come on down.
- Whoa, that is so awesome.
Скопировать
Ваша дурацкая телеигра её убила!
Сэр, вы арестованы на основании Законодательства 16 Игровой станции...
В чём предназначение данного устройства, сэр?
Your stupid freaking game show killed her!
Sir, I'm arresting you under Private Legislation 16 of the Game Station...
Can you tell us the purpose of this device, sir?
Скопировать
Кто заведует этим местом?
Этот спутник - не просто Игровая станция.
- 79, 80...
Who's in charge of this place?
- This Satellite is more than a Game Station.
- ...79, 80...
Скопировать
Не спускай с них глаз.
Мне кажется, вы правы, на Игровой станции что-то происходит.
Я всё записывал.
Keep an eye on them.
What you were saying about the Game Station, I think you're right.
I've kept a log.
Скопировать
Но, Кайл и я всегда играем вместе.
Мы оба скинулись на эту игровую систему.
Это очень благородно.
But, Kyle and I always play together.
We both chipped in for the game system.
It's very honorable.
Скопировать
- Я слишком стар, чтобы спрашивать.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Я не околачивался.
I'm old enough to have to ask.
You're too old to be hanging out on the playground.
I wasn't hanging out.
Скопировать
Забыл только добавить "не".
Ну, ты поработила моего механика, и, Кейли, что творится в машинном отделении?
Там были обезьяны?
Only the exact phrase I used was don't.
Well, you're holding my mechanic in thrall, and, Kaylee, what's going on in the engine room?
Were there monkeys?
Скопировать
Может, я оплошаю.
Или - ты откажешься я разнесу тебе голову, пойду наверх и некоторое время проведу измываясь над механиком
Мне не очень этого хочется, но она умрет в слезах, если ты упрешься.
Maybe I'll slip.
Or you refuse to help me I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
I take no pleasure in the thought, but she will die weeping if you cross me.
Скопировать
- Знаешь, мне нравится, как он смотрится тут.
Я практически провела все свое детство в галерее игровых автоматов.
- Это моя вторая по счёту любимая игра.
I kind of like it here. Do you like it?
I practically spent my entire childhood at the arcade.
- This was my second favorite. - What's your first?
Скопировать
Ломать - это тебе не строить.
Все равно ты лучший механик в системе.
Вы разве не знаете, что от поцелуев вас клонит в сон?
It's easier to pull things apart than put them right.
Still the best mechanic floating.
Don't you know kissing girls makes you sleepy?
Скопировать
Вы кажитесь слишком молодым для доктора
Да, а вы слишком молоды для корабельного механика
Ноу-хау.
You seem so young to be a doctor
Yeah You're pretty young to be a ship's mechanic
Know how.
Скопировать
Я не могу пойти.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
- Круто
I can't go. I'm practicing.
I got an audition to be the host of a new game show.
-Cool!
Скопировать
- Поддерживаю на 80 процентов.
Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
There's no other way to do it?
Only if your parents have thousands of helicopters.
- Actually... - Too late! This is more fun!
Скопировать
Сказала, что ей 18.
Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!
Что будешь долбить только в "трех толстяках"!
She said she was 18.
But you promised no arcades.
You said you'd only hustle Big Tall.
Скопировать
Да идите вы!
Есть игровая мафия!
Невидимая рука!
Fuck off!
There's a game mafia!
The mov-hand!
Скопировать
У тебя даже по инструкции выходила какая-то ерунда.
Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
- Я такого не помню. - Вот именно.
Even with directions, you could never assemble anything.
I remember a playset where the slide ended right in front of the swings.
- I don't remember that.
Скопировать
-Что вы делаете?
Вызываю своего механика.
Не то чтобы я не ценю вашу попытку постмодернистского рыцарства, но я же сказала, что в порядке.
- What are you doing?
Calling my mechanic.
Not that I don't appreciate your attempt at postmodern chivalry, but I said I was fine.
Скопировать
- Будет.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Джонни, ты меня любишь?
- I'll say it will.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
- Johnny, do you love me?
Скопировать
А ты ничего не предложил?
Я предлагаю тебе лучшее игровое заведение в городе.
Ты будешь управлять им, и я обеспечу тебе необходимую защиту.
You haven't made your proposition.
I'll stake you to the finest gambling place in town.
Let you run it to suit yourself with plenty of protection.
Скопировать
Если остановимся, они будут слушать шумы, и если что-нибудь услышат...
Паркер, главного механика ко мне на доклад в штурманскую рубку, срочно.
Да, да, сэр.
If we stop, they'll spot us with their listening devices, if there's anything to listen...
Parker, have the Chief Engineer report to me in the Chart Room on the double.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Так, в чем дело?
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня
Извините!
- Yes? What's the trouble?
I have been in every gambling room between Honolulu and Berlin. And if you think I'm going to be kept out of a saloon like this, you're much mistaken.
Excuse me, please.
Скопировать
- Я это знаю, мистер.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
- Исключить любой звук.
I know that, mister.
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Cut out every sound.
Скопировать
Идиот, как ты смеешь оскорблять фюрера!
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
You dare to insult the Führer?
That would take an artist. I am but a mechanic.
But are my eyes blind that I must fall to my knees to worship a maniac who has made of my country a concentration camp?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игровая механика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игровая механика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение