Перевод "картонный" на английский

Русский
English
0 / 30
картонныйcardboard pasteboard Adjective of картон
Произношение картонный

картонный – 30 результатов перевода

Конечно.
Картонная коробка?
Шикуют.
Sure.
So, cardboard box?
Classy.
Скопировать
Мне совершенно ясно, что ты должен делать.
Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока.
Тем не менее, я с нетерпением жду твоего мнения.
WELL, IT'S CLEAR TO ME WHAT YOU HAVE TO DO.
HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU.
NEVERTHELESS, I CAN'T WAIT TO HEAR YOUR THOUGHTS.
Скопировать
Ты - будущее системы охраны порядка.
Вы... вы засунули меня в картонную коробку?
Да.
You are the future of law enforcement.
(slurred) You've... you've put me in a cardboard box?
Yes.
Скопировать
- Что слышал.
И вот я встретился с ней, только чтобы узнать, что она выходит замуж за картонную фигурку.
Вы что, выпили? !
- You heard me.
I finally meet her, only to learn she's to marry a cardboard cutout.
You've been drinking, sir!
Скопировать
Удивительно, правда?
Зачем... зачем вы засунули меня в картонную коробку?
Не расстраивайся, Джон.
It's fantastic, isn't it?
Why... why have you put me in a cardboard box?
Don't get upset, Jon.
Скопировать
Там сказали, "главная проблема, в упаковке." They said, "The major problem is packaging."
Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?"
Я сказал, "я не покупаю яйца. Моя жена делает это." I said, "I don't buy eggs.
They said, "The major problem is packaging."
They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?" I said, " I don't buy eggs.
My wife does it."
Скопировать
Я сказал, "я не покупаю яйца. Моя жена делает это." I said, "I don't buy eggs.
Они сказали, "Хорошо, вы спросите её: когда она бросает этот картон...
Я спросил Марг, и она сказала что нет. I asked Marg and she said no.
My wife does it."
They said, "Well, you ask her, when she puts that carton down on the drain board when she gets home, do the eggs break?"
I asked Marg and she said no.
Скопировать
И я знаю, куда они пошли.
Эти стены - они из картона.
Я сделала лишь то, что должен был сделать каждый настоящий украинец:
I know where they went.
Walls are made of cardboard.
I only did what any good Ukrainian would have done.
Скопировать
Поэтому я и несу ее домой.
В эту картонную коробку?
Там же тесно!
So I'm taking her home.
To a cardboard box?
There's no room!
Скопировать
Что сделала Барбара Картленд в 1983 году с диваном и грелкой?
А вы знаете, что она была похоронена в картонном гробу под дубом в своем саду?
Не знал. 5 баллов!
(guitar)
Do you know she was buried in a cardboard coffin, underneath an oak tree in the grounds of her house? I didn't. Five points for being quite interesting.
You're getting more interesting.
Скопировать
Нет.
Итак, как говаривала моя бабушка... из своей картонной хижины на Монтего-Бей:
"Если хочешь забросить коробку на Солнце,
No.
Now, like my granny used to say in her tarpaper shack on Montego Bay:
"If you want a box hurled into the sun...
Скопировать
Его можно ввести на место, не дотрагиваясь до себя,.. не нарушая своей девственности. Не прибегая к исследованию своих гениталий.
Видишь, вводишь картонный наконечник,..
теперь нажимаешь, как на шприц,..
Like hiden, ... without hurt our body not changing our gene.
See, all you need to do is hold tight the carry of paper ...
Press to go, like to press to inject ...
Скопировать
Здесь Фреэль беседует с Лабри.
Полин Картон, придите, чтобы я вас поблагодарил за огромную поддержку, оказанную мне, во время съёмок
И пожалуйста, улыбнитесь вашему товарищу Пьеру Асси.
Here's Fréhel talking to Labry.
Pauline Carton, come let me thank you for you help... while I directed the film.
Give a smile to your friend Pierre Assy.
Скопировать
Посмотрите на эту улицу.
Она из картона, пустая, фальшивая, иллюзорная.
Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире.
Look at this street.
All cardboard, all hollow, all phoney, all done with mirrors.
I like it better than any street in the world.
Скопировать
Вот моя Полин в тюрьме.
Полин Картон.
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше:
Here is my Pauline, in the prison set.
Pauline Carton.
We've known each other now for twenty years, and I still wonder which I admire more:
Скопировать
Не надо укорять меня в гордыне, я даже солнцу не прощу оскорбления.
Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
Speak not to me of blasphemy, man. I'd strike the sun if it insulted me.
Look ye, Starbuck... all visible objects are but as pasteboard masks.
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features.
Скопировать
Мой отец был счетоводом.
Всю жизнь ходил с папкой из прессванного картона под мышкой.
А, я с крыльями родился. В кого бы это?
My father was an accountant
His wife is an ordinary housewife
For me I can only choose to be a pilot
Скопировать
- Ничего, это всё.
Интересно, где скрывается Полин Картон?
Здесь Фреэль беседует с Лабри.
Nothing...
Where is Pauline Carton hiding?
Here's Fréhel talking to Labry.
Скопировать
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
Я могла бы положить её в картонную коробку,.. ...в большую картонную коробку.
Я рад, что вы этого не сделали.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Well, I could have put it in a paper bag, a big brown paper bag.
I'm glad you didn't.
Скопировать
Я сделала это за вас.
Сколько картона может съесть человек?
Три дня - вода и вот это.
I have already done that for you.
How much French cardboard can a man eat?
Three days, this and water.
Скопировать
Все таки, я не могу просто поверить.
На похоронной плите из картона твоей канарейки, которую ты похоронила, когда тебе было 9 лет, было написано
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
-I...can't just accept this.
The epitaph on your canary's grave you made when you were 9 years old was on a paper plate, and it said, "FLY TO HEAVEN."
FILE SECURITY: MOXLEY:
Скопировать
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ...
Жертвы отмечены .
We're going to reconstruct the whole episode.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
The victims are outlined.
Скопировать
Буду снимать мультики. Это проще.
Картонные актеры посреди картонных декораций.
Значит, тебе нужны коробки?
It's better to make cartoons.
The stars are cardboard in cardboard sets.
I see. You want some cardboard?
Скопировать
Что ты видишь?
Он не дотрагивается до карт, он не передергивает.
- Он не пользуется компьютером.
What do you see?
He's not catching the hole card, and he's not past posting us.
- He's not using a computer.
Скопировать
Как выглядит пакет?
Картонная коробка, перевязанная веревкой.
Открывай.
What kind of package?
A cardboard box with a string.
Open it.
Скопировать
Появляются соперники, и я чувствую, что столкнулся с чем-то в этом роде:
возникают производители картонных складных папок, которые говорят: складка – это мы!
Ещё одно письмо, о котором я упомянул, письмо от серфингистов. Абсолютно такое же. На первый взгляд ничего общего с производителями папок.
So these rivals arrive, and I feel like I have been through this a bit:
here come the paper folders who say, we are the fold!
And the others who wrote and who sent me exactly the same thing, it's really great, they were surfers who, it would seem, have no relation whatsoever with the paper folders.
Скопировать
А сейчас, у тебя часто бывают такие встречи, если говорить о "сейчас" как о неком культурном периоде?
Да, я уже рассказал о серферах и производителях картонных папок.
Что может быть прекраснее?
Parnet: Do you have a lot of encounters, to talk about a particular cultural period like right now?
Deleuze: Well, yes, I just told you, with paper folders, with surfers...
What could you ask for that's more beautiful? Parnet:
Скопировать
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
И пока дети играют в картонных пиратов...
Мамы и папы проигрывают счета за дома, За обучение в университете в покер.
Today it looks like Disneyland.
And while the kids play cardboard pirates...
Mommy and Daddy drop the house payments and Junior's college money... on the poker slots.
Скопировать
Картошка чернеет.
Сделаю головы из картона.
Дамы и господа, не задерживайтесь на выходе.
The potatoes go black.
I know... I'll make the heads out of cardboard.
Come along, everyone! Hurry up, please!
Скопировать
Это уже слишком!
Мне нужны картонные ящики, клей и лампочки.
Ты дашь мне денег?
You're not fair.
I need cardboard boxes, glue and fairy lights.
Will you give me money?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов картонный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы картонный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение