Перевод "очищать" на английский
Произношение очищать
очищать – 30 результатов перевода
Отшельники отрекались от всего. Они посвящали себя размышлению и покаянию.
Они очищались.
От чего очищались?
The eremites gave everything up, they did meditation and penance.
They purified themselves.
Why did they purify themselves?
Скопировать
Они очищались.
От чего очищались?
Не страшно потерять друзей, репутацию и даже жилище. Не страшно никогда не знать радости и наслаждения мирской жизнью...
They purified themselves.
Why did they purify themselves?
It doesn't matter to lose friends, credit and property it doesn't matter to lack the comfort and delight of the world and all its pleasures.
Скопировать
- Спасите!
- Белый очищающий снег падает с небес! - Св.
Катерина, в чём дело? - Мне холодно!
Help!
White, purifying snow falls from the skies!
- St Catherine, what's the matter?
Скопировать
Аугуста!
"И не собираются очищать".
Аугуста, не шути так.
Augusta!
"There are no purification plans. "
Augusta, quit the joke.
Скопировать
Иди сюда.
Очищай.
Арлетт.
Come.
Clean up.
Arlette?
Скопировать
Что ты делаешь?
Очищаю потихоньку.
Мишель, собери это.
What are you doing?
A bit of cleaning.
Michel, collect all this.
Скопировать
Уж лучше жить любя и с чистым сердцем!
Мы очищаемся как можем...
Но я ищу смысл жизни.
It is better to live and love with a pure heart.
We purify ourselves as we can...
I seek the essence of life.
Скопировать
Hо дикие Оммы вероятно существуют... в намного большем количистве чем мы себе представляем.
Мы очищаем анклавы... диких Оммов каждые 3 цикла.
Hо я спрашиваю себя... достаточно ли этого?
But wild Oms probably exist in much larger numbers than is generally acknowledged.
We de-om the enclaves of wild Oms every three cycles.
But I wonder if that is often enough.
Скопировать
Я чувствую, будто каждый раз перерождаюсь.
Как если бы я очищалась.
Конечно, для вас это проще.
I feel like I'm reborn every time.
As if I'd been cleansed.
Of course, it's easier for you.
Скопировать
Ищи. Ищи его.
Колдовские чары, Ахмед, очищают душу.
У ночи есть уши. У дня - глаза.
Seek him out.
Magic purges the soul, Achmed.
The night with its ears and the day with its eyes.
Скопировать
В столь роскошной обстановке, Растерявшийся, неловкий, Позабыл про целый мир, Про присягу и мундир И с невиданным талантом Служит он официантом,
Разливает море вин, Очищает апельсин
И не думает, дубина, Он о долге гражданина.
Perhaps the secret fear an environment so cute ... whichinducesahugechange, face, gestures and even ... apparentlyentirely, a modest waiter.
truethathe takesthe spear not retain the stain.
Your destination everyday is serving the citizen.
Скопировать
- Схема сна от да Винчи работает?
- Я очищаюсь, Джерри.
Говорю тебе, я никогда так не искрил идеями.
- This da Vinci sleep is working?
- I'm percolating, Jerry.
I tell you, I have never felt so fertile.
Скопировать
Мама говорила, что этим летом будет брать меня с собой к деревьям,
что я вырос и должен помогать ей очищать кору олив.
Учитель сказал нам не валяться на солнышке подобно собакам, а помогать родителям ухаживать за деревьями.
Mother was saying that this summer... she'd take me with her to the trees.
I was grown up, she said... and had to help her cut the bark of the gum tree.
The teacher told us not to lie around in the sun like hounds, but to help our parents in the cutting.
Скопировать
Вот и мой шалаш.
приходил туда, убегая от своей матери, потому что не любил днём спать и не желал также помогать ей очищать
Учитель из деревни уехал, и нам стало не о чем беспокоиться.
There's my house.
He'd go there to get away from his mother... cause he didn't want to sleep in the afternoon... and he wasn't going to help her cut the bark anymore.
The teacher had left the village... and we had nothing to worry about.
Скопировать
Я знаю, что так ваши люди справляются с горем.
Голодая, вы очищаете себя и физически и духовно.
Но это не стоит того, чтобы подвергать опасности собственную жизнь.
Look, I know this is how your people deal with grief, all right? You fast.
You purify yourselves physically, spiritually.
But nothing is going to be served by endangering your own life.
Скопировать
Я перестала, потому что я очень суеверна.
Все очень очищается... прямо сейчас!
- Серьезно.
So I stopped, 'cause I'm really superstitious.
Everything is so much clearer right now.
- Seriously.
Скопировать
Нам нужна группа очистки на МакДугал Стрит.
Очищать скоро будет незачем.
Исход продолжается.
We need a containment crew on MacDougal Street.
Containment may be a moot point.
The exodus continues.
Скопировать
Очевидно, вы знаете, что я не имею права обсуждать с вами вопросы следствия.
Дни, когда Нью-Йорк очищали пушками и зубочистками,.. ...закончились.
Всё. Она опаздывает.
Just lay off, OK ?
Obviously, you know I'm not at liberty... to discuss procedural matters with you... but I would like to leave you with this one thought... the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... are over.
That's it.
Скопировать
Помощник шеф-повара
Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже.
Его не нужно точить, он не портит посудомоечную машину.
It's a Chef's Pal.
It's a dicer, grater, peeler, all in one.
Never needs sharpening, dishwasher-safe.
Скопировать
Бизнесмен и женщина с маленькой собачкой появились из ниоткуда и затащили его в автобус.
Да уж, самое время очищать центр от бродяг пока наш город не стал похож на остальные.
Они же не нашли тело отца.
A businessman and a woman with a little dog came out of nowhere and forced him onto a bus.
It's about time they cleaned up the trash downtown before we become just like the rest of the country.
They never found Dad's body.
Скопировать
- и сопротивляющиеся.
- этого приговора... этого приговора... этого приговора вы очищаетесь...
очищаетесь... очищаетесь...
and the unwilling.
In the execution of this sentence you are hereby cleansed.
Rejoice!
Скопировать
- По исполнении этого приговора... - Возрадуйтесь! - этого приговора... этого приговора... этого приговора вы очищаетесь...
очищаетесь... очищаетесь...
- Плоть всех было отдана для подпитки Возрождения.
In the execution of this sentence you are hereby cleansed.
Rejoice!
All were stripped of their flesh, to feed the Rebirth.
Скопировать
...то ты знаешь, где я.
И здесь люди верят, что долгий путь к святым местам очищает человека от сотворённого им зла.
Они верят, что чем труднее дорога, тем глубже очищение.
then you know where I am.
In the country where I am traveling, Tibet... people believe if they walk long distances to holy places...
They believe the more difficult the journey... the greater the depth of purification.
Скопировать
Мэриан (шепчет):
Они очищают дом.
Лаура (шепчет):
Marian (whispering):
THEY ARE CLEARING THE HOUSE.
Laura (whispering):
Скопировать
Ай, черт!
Самое лучшее в скорой помощи то, что здесь очищается разум.
Здесь вещи чертовски просты для понимания.
Damn it!
What I like about Casualty is that it purges the soul.
Things are so simple and uncomplicated.
Скопировать
Каждую ночь
Она очищается зубами косуль
Все мы листовые побеги
Each night
Picked clean by roes' teeth
We all sprout leaves
Скопировать
Они продают его через кино, радио и телевидение.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
They´re selling it through movies, radio and television.
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
Скопировать
Средство для глубокой чистки пор.
Очищающий лосьен?
Ты даже не знаешь для чего это?
Deep pore cleanser.
Clarifying lotion?
Do you even know what this stuff is for?
Скопировать
Это последний мой подобный поступок.
Теперь я очищаюсь и я иду вперед.
Иду прямо и выбираю жизнь.
This is the last of that sort of thing.
I'm cleaning up and I'm moving on.
Going straight and choosing life.
Скопировать
Постоянные сбои.
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
А может, есть распечатанная копия?
It's the system.
It sucks. There's not enough storage, so every month they have to pull stuff down to make room.
And would there be a hard copy or whatever?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очищать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очищать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
