Перевод "освобождать" на английский

Русский
English
0 / 30
освобождатьliberate free clear release set free
Произношение освобождать

освобождать – 30 результатов перевода

Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Бог, отец господина нашего Иисуса Христа освобождает тебя от греха...
Я разрабатываю городской закон которы запретит увольнение по причине сексуальной ориентации.
Charles, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
God, the father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin...
I'm proposing a citywide ordinance which would ensure that any person who already has a job cannot be fired on the basis of sexual orientation.
Скопировать
Я никого не видел.
Вы же... не собираетесь его освобождать?
Нет.
I haven't seen anyone.
So... you're not going to release him?
No.
Скопировать
Наболтаем что-нибудь невообразимое.
Сделаем громкое заявление, что мы освобождаем Грэхема Батерста.
- И что это нам даст?
Tell some porkies.
Make a big announcement that we've released Graham Bathurst.
-What good'll that do?
Скопировать
Ваше молчание также может быть истолковано как действие.
Но даже в этом случае если предположить, что молчание есть согласие это освобождает меня от обвинения
"Тот, кто молчит, - согласен".
Your silence can easily be construed as an action.
But even in that case, the presumption that silence gives consent precludes the charge against me.
"Qui tacet, consentire videtur."
Скопировать
Ты ошибаешься.
На днях я освобождал комнату от памятных предметов, и она мне не попадалась.
Прекрасно.
You are incorrect.
I was recently scrubbing my room of memories and I didn't see it there.
Fine.
Скопировать
Ты убиваешь меня.
Я освобождаю тебя.
освобождаю... освобождаю... Держись.
You're killing me.
Shawn... i'm freeing you.
Freeing. just hold on.
Скопировать
Многие принимали его вызов, но все они проиграли.
Он всегда освобождался!
- Вкусно!
Many accepted the challenge, only to lose.
He always escaped!
- Yummy!
Скопировать
Убираю кое-что.
Освобождаю место.
Давным-давно надо было это сделать.
JUST PUTTING THINGS AWAY,
MAKING ROOM.
SOMETHING I SHOULD'VE DONE A LONG TIME AGO.
Скопировать
- Виновные?
- Помню ты говорил мне однажды, вина это то, что чувствуют маленькие люди, когда их освобождают от их
Это сложно.
The guilt?
I remember you telling me once that guilt was something small people feel when they run out of excuses for their behavior.
It is... hard.
Скопировать
Мне хорошо...
Я чувствую, как кто-то освобождает меня.
Точно так же, как это.
That feels good.
It's all draining away.
That's exactly it.
Скопировать
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября
Да ведь я не знаю. Я хочу сказать, мы собираемся ознакомиться с проницательными мыслями Джойса и Вулф, и ваша работа обеспечивает такой отмеченный контраст.
Contrary to what you believe, I'm not an idiot, Professor Hetson. I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern comp lit.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
We're about to get into the poignant ramblings of Joyce and Woolf, and your work provides such a marked contrast.
Скопировать
Это сделал он? - И что мы с ним сделаем?
- Освобождаем.
- Давайте повторим, и как можно скорее.
Hey, that's the guy from the kennel, right?
Is he the one who did it?
What are we doing with him? Cutting him loose.
Скопировать
У тебя нет ни одежды, ни экспертизы, ни шансов.
Освобождай миссис Тулли.
- Но, сэр, я думаю, если я...
You've no clothes, no forensics, no chance.
Release Mrs Tulley.
But, sir, I think if I...
Скопировать
- Луис?
Пусть Вилли тебя освобождает!
Знаешь, Сэл?
- Next time you're drowning in the ocean call Free Willy!
Let Willy set you free!
You know what, Sal?
Скопировать
Добро и зло безлики. Они скованы в душе неразрывной цепью.
Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Зло, наконец, отброшено. Не слишком ли смело утверждение о том, что зло есть в любом человеке?
Good and evil are so close as to be chained together in the soul.
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad.
But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men?
Скопировать
Санитар, помогите!
Сестра, освобождайте эту кровать.
Мисс Скарлетт!
Orderly, give me a lift!
Nurse, you can free this bed.
Miss Scarlett!
Скопировать
- Что?
- Здесь была кнопка, освобождающая пружину.
Я думаю, у меня есть ключ.
- What?
- There was a button releasing the spring.
I think I have a clue, folks.
Скопировать
Я только начинаю дышать
Я только-только освобождаюсь из лап смерти
Ты обратился, я слышал
I'm just starting to breathe.
I'm just ridding myself of the stench of death.
You've converted, I hear.
Скопировать
В действительности, они были скупы.
Не думаю, что это приглашение освобождает их от этого.
-Конечно нет, но... -Я не закончила.
In fact, they've been cheap.
I don't think this invitation absolves them of that.
-Well, of course not, but, I mean-- -l wasn't finished.
Скопировать
В племени, где я гостил в Новой Гвинее, танцуют, пока не падают.
Так они освобождают себя от своих тел, от времени.
Выглядело очень похоже на вот это, кроме световых эффектов.
THIS TRIBE I VISITED IN NEW GUINEA WOULD DANCE UNTIL THEY COLLAPSED.
IT'S HOW THEY FREED THEMSELVES FROM THEIR BODIES, FROM TIME.
LOOKED JUST LIKE THIS, UH, EXCEPT FOR THE LIGHT SHOW,
Скопировать
О, нет, он не непрошенный.
Он... он освобождающий.
Мои эмоции просто выплескиваются.
Oh, no, it's not unwelcome.
It's - It's liberating.
Now my emotions just spill out.
Скопировать
-Нет!
Я освобождаю тебя от службы.
Иди же и погибай как тебе заблагорассудится.
No!
I release you from my service.
Go now and die in what way seems best to you.
Скопировать
- Благодари её.
- Начинайте освобождать грузовой отсек для выживших.
- Да, мэм.
[ Chuckles ] You should thank her.
- Start the cargo transfer and prep bay three for survivors.
- Yes, ma'am.
Скопировать
Вам незачем было приходить.
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
А если я не хочу, чтобы меня освобождали, сэр?
- I don't like the looks of this one.
- Ex-Marine drill instructor.
These people are looking for a leader.
Скопировать
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
А если я не хочу, чтобы меня освобождали, сэр?
Ну, я не слышал, чтобы слепой когда-нибудь исполнял обязанности присяжного и не припомню случая, закона или акта, который позволял...
- Ex-Marine drill instructor.
These people are looking for a leader.
They'll follow Herrera. - If they elect someone else? - Whoever they vote for will be following me.
Скопировать
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
А если я не хочу, чтобы меня освобождали, сэр?
Ну, я не слышал, чтобы слепой когда-нибудь исполнял обязанности присяжного и не припомню случая, закона или акта, который позволял...
There's no need for you to have come.
You're excused for disability.
What if I do not wish to be excused, sir? Well, I've never known a blind man to serve on a jury. And I must say, I can't recall any case or law or statute that would permit...
Скопировать
...that led to...
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку.
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ...that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
I'll call it the firebombing.
It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
I don't want to suggest that it was I that put in LeMay's mind that his operations were totally inefficient and had to be drastically changed.
Скопировать
Доставь послание Кавалеру.
Мои слова его освобождают.
Мои слова его освобождают.
Go take a message to the Knight.
With these words, I renounce him.
With these words, I renounce him.
Скопировать
Снова пророчества Matoran выступите против моего желания.
Должен я освобождать(выпускать) те кто никогда не должен выходить в свет?
Я должен сохранить вашу дремоту.
Again the prophecies of the Matoran oppose my will.
Must I release those who should never see the light of day?
I must preserve your slumber.
Скопировать
Мне больше нравиться формулировка- быть немного твердым.
Тейлор, здесь уже говорится, что Aunt Tilly's Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену
Это значительная крайность.
I'd like the wording to be a little harsher.
Taylor, it already says that if Aunt Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment for that particular shipment and are liable for any loss of income that may result from that late delivery.
It's pretty extreme.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освобождать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освобождать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение