Перевод "квадратик" на английский

0 / 30
Произношение квадратик

квадратик – 30 результатов перевода

- Фрост ненавидел мэра.
Он написал Билл "космонавт" Ли в квадратике для голосвания.
Вот именно.
- Frost hated the Mayor.
He wrote in Bill "spaceman" Lee instead of voting for him.
Когда вы услышите слово "Цельсь!"
или увидите квадратик с цветом или номером, совпадающим с одной из карт вашего оппонента, первый из вас
Что происходит?
- Two each? Now when you hear the word "draw,"
or when you see a square with a color or number matching one of you or your opponent's cards, the first one of you to say, "bang," wins the challenged player's token and the amount of their bid in gold!
- What's going on? - Shh!
И здесь.
И инициалы в квадратике.
Может я могу украсть тебя у Теллера, ты можешь управлять обоими Диосами, а?
Signature here.
And then initials in all the boxes.
Ты так говоришь, Джэймс, вот я возвращался домой в Лондон однажды ночью, было довольно поздно, в С-классе с включенной этой штукой.
И пока я ехал, она показала красный квадратик где-то в кустах, прямо около моей входной двери.
Я подъехал, я подумал:
You say that, James, but I was coming back to my flat in London the other night, it was quite late, in the S-Class with that turned on.
As I was going up, it picked out a red box in some bushes, just outside my front door.
I drove up, I thought,
Этот можно убрать.
А это что за черный квадратик на 6:30?
Это наш злобный нон-стоп просмотр всех "Сумерек".
Maybe not that one.
What's the big black box at 6:30?
Our Twilight hate-watch black hole.
- Видели, как все трясется при перемещении камеры?
. - Все в квадратиках.
Прямо "Майнкрафт".
You see that frame judder as the camera pans?
The picture's so blocky.
It looks like Minecraft.
Немного намочила.
Затем, я просушила их. сделала маленькие квадратики и я была в деле.
Продавала фальшивую дизайнерскую кислоту.
I wet it a little bit.
Then, I blow dried it, made little squares, and I was in business.
Selling fake designer acid.
Что я тебе всегда говорю про квадратики, а?
Возьми и помести себя в квадратик, Кен, и оставайся там.
А вот круг...
What'd I always say about boxes, huh?
You put yourself in a box, Ken, you get stuck there.
But a circle...
Я зачеркивал квадратики в календаре, тебе еще сидеть 146 дней.
Что я тебе всегда говорю про квадратики, а?
Возьми и помести себя в квадратик, Кен, и оставайся там.
I've been marking off the calendar boxes; you're not due for another 146 days.
What'd I always say about boxes, huh?
You put yourself in a box, Ken, you get stuck there.
Этот квадратик хитрый!
Ох, джентельмены!
Be careful!
He's a tricky little square!
Oh, Gentlemen!
Да или нет?
А можно мне в третьем квадратике написать "может быть"?
У вас любовь с первого класса.
Yes or no?
Can't I just write in a third box that says "maybe"?
You've been in love with him since first grade.
- Тесто - другой знак?
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
- Would pasta be another sign?
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
Представим, что над Флатландией появилось загадочное трехмерное существо, странным образом похожее на яблоко.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом
"Привет," - говорит трехмерное существо. -
Let us imagine that into Flatland hovering above it which, oddly enough, looks like an apple.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
"Hello," says the three-dimensional creature.
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
Но "мотыльки", что значит?
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
What about butterflies?
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
Но я положил ее по диагонали одного из этих квадратиков.
I was just- - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table.
But I put it diagonally across one of these squares.
Do you see?
Ты знаешь что нибудь о марках?
Это бумажные квадратики, которые приклеиваются на конверты. Нет?
- Возьмёшься? - Да что с тобой?
D'you know anything about stamps?
They're small square papers you stick on envelopes.
- You'll go ahead with it?
Малюсенькие квадратики... с вкусом сыра, который запечен прямо в них.
Я действительно мартовский работник месяца?
Tiny little squares... with the cheese flavor baked right in 'em.
Am I really the Mart employee of the month?
Хм... а что ты знаешь о геометрии?
Куча кружочков, квадратиков и треугольников.
Hmm... what do you know about geometry?
Lots of circles, squares and triangles.
Он заставляет вас танцевать, что за зрелище!
- Это маленькие вкусные квадратики из пшеницы с солодом, они хрустящие и их вкус так изыскан!
- Быстрее ... Я считаю стоит использовать фолк-рок, в котором больше рока чем фолк!
It makes you dance, it's a way out of sight!
-It's tasty little squares of malted wheat It's crispy and it's crunchy and it tastes so neat!
That's what I'm saying, use a folk-rock, with more rock than folk!
А бухгалтерия где находится?
Как раз в тоМ квадратике, куда вы указываете.
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
And where is the counting room?
It be right there in that square where you pointing'.
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
Как раз в тоМ квадратике, куда вы указываете.
Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
It be right there in that square where you pointing'.
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
Ты ходи на мои уроки, а я буду на твои.
Так, химия - это где кружочки и квадратики, да?
Мрак! Итак, мы начнём с пробы на роль Питера Пэна
You go to my classes, and I go to yours.
Okay, Chemistry is along with shape and shit, right?
So, we are going to hold auditions for Peter Pan part today.
26 разделов начиная от клинических оценок до откровенно плохих новостей.
Для твоей мелкой моторики будет полезно переворачивать страницы, и крыжить все квадратики.
- Чтобы вы знали, я собираюсь поставить Спрингеру отличные оценки.
26 sections from clinical judgments to breaking bad news.
Be good for your fine motor skills, turning those pages, ticking all those boxes.
Just so you know, I'll be giving Springer all excellents.
Держись от него подальше.
Ореховые квадратики от Маргарет.
От них с ума сойти можно.
You keep your hands off him.
Margaret's pecan squares.
They are like crack.
Мы открыли дверь и оказались в прекрасной мастерской.
На стенах разноцветные квадратики.
Всё цветное.
We open the door and we see a really beautiful workroom.
It has all these different-colored squares.
It's like a color wheel.
Это второй белый квадратик!
Это мой удачный день.
There's a second white square!
It's my lucky day.
Пытаюсь добиться "квадратиков"...
развить свою мускулатуру.
I'm trying to get a six-pack...
build up my muscle development.
Простите за опоздание.
Тимоти, на пианино коробка с бумажными квадратиками, раздай каждому по одному.
Нужно внимательно следовать указаниям доктора Тёрнера, потому что если вы всё сделаете правильно, в конце вас ждёт маленький сюрприз, вы подуете в дырочку, и лягушка станет выпуклой.
Sorry I'm late.
Timothy, there's a box of paper squares on top of the piano, make sure everyone gets one.
And I want you to concentrate very hard on Dr Turner's instructions, because if you follow them correctly, there's a simply marvellous bit at the end, where you get to blow into a frog's bottom... and make it three dimensional.
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
У меня сейчас кожа сверхчувствительная.
Ну, а если это будут квадратики?
Ты лучше ничего не рисуй...
My skin's kind of sensitive right now.
Well, what if I made little squares?
I don't think any shapes...
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квадратик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квадратик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение