Перевод "квадратик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение квадратик

квадратик – 30 результатов перевода

Осторожно!
Этот квадратик хитрый!
Ох, джентельмены!
Be careful!
He's a tricky little square!
Oh, Gentlemen!
Скопировать
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
Скопировать
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
Но я положил ее по диагонали одного из этих квадратиков.
Видите?
I was just- - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table.
But I put it diagonally across one of these squares.
Do you see?
Скопировать
А бухгалтерия где находится?
Как раз в тоМ квадратике, куда вы указываете.
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
And where is the counting room?
It be right there in that square where you pointing'.
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
Скопировать
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
Но "мотыльки", что значит?
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
What about butterflies?
Скопировать
- Тесто - другой знак?
- " Квадратики и мотыльки! "
Квадратики - это картины, квадраты.
- Would pasta be another sign?
- Squares and butterflies.
Squares stand for money.
Скопировать
Представим, что над Флатландией появилось загадочное трехмерное существо, странным образом похожее на яблоко.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом
"Привет," - говорит трехмерное существо. -
Let us imagine that into Flatland hovering above it which, oddly enough, looks like an apple.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
"Hello," says the three-dimensional creature.
Скопировать
Ты знаешь что нибудь о марках?
Это бумажные квадратики, которые приклеиваются на конверты. Нет?
- Возьмёшься? - Да что с тобой?
D'you know anything about stamps?
They're small square papers you stick on envelopes.
- You'll go ahead with it?
Скопировать
Хм... а что ты знаешь о геометрии?
Куча кружочков, квадратиков и треугольников.
Вау!
Hmm... what do you know about geometry?
Lots of circles, squares and triangles.
Wow!
Скопировать
Он заставляет вас танцевать, что за зрелище!
- Это маленькие вкусные квадратики из пшеницы с солодом, они хрустящие и их вкус так изыскан!
- Быстрее ... Я считаю стоит использовать фолк-рок, в котором больше рока чем фолк!
It makes you dance, it's a way out of sight!
-It's tasty little squares of malted wheat It's crispy and it's crunchy and it tastes so neat!
That's what I'm saying, use a folk-rock, with more rock than folk!
Скопировать
Да.
Малюсенькие квадратики... с вкусом сыра, который запечен прямо в них.
Я действительно мартовский работник месяца?
Yep.
Tiny little squares... with the cheese flavor baked right in 'em.
Am I really the Mart employee of the month?
Скопировать
Они подойдут только ребёнку-мутанту с планеты Марс.
Пусть вяжет квадратики для одеяла.
Квадратики для одеяла?
The only child they'd fit would be the mutant infant from the Planet Of The Martians!
Put her on blanket squares.
Blanket squares?
Скопировать
Не отвлекайтесь, занимайтесь вязанием.
Из шести квадратиков одеяло не сошьёшь.
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
Keep your head down, and get on with your knitting.
Six squares do not a blanket make.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders.
Скопировать
Простите за опоздание.
Тимоти, на пианино коробка с бумажными квадратиками, раздай каждому по одному.
Нужно внимательно следовать указаниям доктора Тёрнера, потому что если вы всё сделаете правильно, в конце вас ждёт маленький сюрприз, вы подуете в дырочку, и лягушка станет выпуклой.
Sorry I'm late.
Timothy, there's a box of paper squares on top of the piano, make sure everyone gets one.
And I want you to concentrate very hard on Dr Turner's instructions, because if you follow them correctly, there's a simply marvellous bit at the end, where you get to blow into a frog's bottom... and make it three dimensional.
Скопировать
Пусть вяжет квадратики для одеяла.
Квадратики для одеяла?
Это же скука смертная!
Put her on blanket squares.
Blanket squares?
She'd be bored to tears!
Скопировать
Это просто нелепо.
Сестра Моника Джоан должна была вязать квадратики для одеяла, чтобы не попадать в неприятности.
Она вяжет медленно.
I think it's perfectly absurd.
Sister Monica Joan's supposed to be knitting blanket squares, to keep her out of bother.
But she's slowing down.
Скопировать
Ты так говоришь, Джэймс, вот я возвращался домой в Лондон однажды ночью, было довольно поздно, в С-классе с включенной этой штукой.
И пока я ехал, она показала красный квадратик где-то в кустах, прямо около моей входной двери.
Я подъехал, я подумал:
You say that, James, but I was coming back to my flat in London the other night, it was quite late, in the S-Class with that turned on.
As I was going up, it picked out a red box in some bushes, just outside my front door.
I drove up, I thought,
Скопировать
Когда вы услышите слово "Цельсь!"
или увидите квадратик с цветом или номером, совпадающим с одной из карт вашего оппонента, первый из вас
Что происходит?
- Two each? Now when you hear the word "draw,"
or when you see a square with a color or number matching one of you or your opponent's cards, the first one of you to say, "bang," wins the challenged player's token and the amount of their bid in gold!
- What's going on? - Shh!
Скопировать
Так, у меня здесь бюллетени для выборов талисмана.
Каждый ученик должен отметить квадратик напротив того талисмана, который ему больше понравился.
Тот, кого отметит наибольшее число учеников, станет новым талисманом школы.
Now, I have here a mascot selection sheet.
Every student is supposed to check the box next to the mascot they like the most.
And the most popular selection will be the school's new mascot.
Скопировать
У меня сейчас кожа сверхчувствительная.
Ну, а если это будут квадратики?
Ты лучше ничего не рисуй...
My skin's kind of sensitive right now.
Well, what if I made little squares?
I don't think any shapes...
Скопировать
- Не отключайся, эй!
- дорогая, твоё изображение всё в квадратиках...
- послушай, она с ними, так?
- Do not hang up. Hey!
- Honey, you're pixellating.
- Listen, she's with them, right?
Скопировать
Туда даже кредитка не влезет.
Ей, наверное, приходится сворачивать деньги крошечными квадратиками.
О, я была права.
You can't even put a credit card in there.
She probably has to fold her money into tiny squares.
Oh, I was right.
Скопировать
Пошли, По.
Думая о нашем следующем магазине, следует признать, что будущее лапши - это нарезанные квадратиками овощи
И еще, я тут подумал, может в этот раз нам нужна кухня, где ты мог бы стоять в полный рост. Как тебе такое, нравится?
Let's go, Po.
So for our next shop, it's time to face it the future of noodles is dice-cut vegetables no longer slices.
Also, I was thinking, maybe this time... we'll have a kitchen you can actually stand up in.
Скопировать
ќни зануды.
"ипа того, "—таньте в очередь, поставьте здесь в квадратике,
"не крадите это." уча дерь... люквенный сок!
Jal... will you buy me a falafel?
Yes.
Bollocks.
Скопировать
Ну, может быть ты его уже утомил.
В смысле, у него уже квадратики на животе.
Он должен стараться действовать энергично, чтоб его панцирь нагрелся снова.
Well, maybe you worked him out too much.
I mean, he's already got a six-pack on his belly.
He must have tried to hump his heating rock again.
Скопировать
- Правда?
- Видишь меня в маленьком квадратике?
Поймай моё лицо в квадратик.
- You're hired!
- Oh! Really? - See my face... right in your little box?
- Yeah. Okay, my face has got to be right in your box.
Скопировать
- Видишь меня в маленьком квадратике?
Поймай моё лицо в квадратик.
Укротители.
- Oh! Really? - See my face... right in your little box?
- Yeah. Okay, my face has got to be right in your box.
Ghostfacers
Скопировать
Добрый день тебе, Кэйси.
- "Божественные Квадратики во фритюре"?
- Да.
Good day to you, Casey.
- Deep-fried Divinity Square? - Yeah.
Um, thanks.
Скопировать
Сигнализация - это маленькая панель похожая на крестики-нолики.
Ага, как в Голивудских квадратиках.
- Она все еще накачивается обезболивающими?
Pound is the little tic-tac-toe board.
Yeah, like on hollywood squares.
-She still popping the pain pills?
Скопировать
Как раз в тоМ квадратике, куда вы указываете.
Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
Офисы.
It be right there in that square where you pointing'.
And what, to flog a horse that if not dead is at this point in mortal danger of expiring, does this little square represent?
Offices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квадратик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квадратик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение