Перевод "schools law" на русский
Произношение schools law (скулз ло) :
skˈuːlz lˈɔː
скулз ло транскрипция – 31 результат перевода
- Slow down.
Meetings on road taxes, schools law, the North Harbor.
- Outsourcing of your new shoes.
- Постой.
Совещание по дорожному налогу, закон об образовании, Северный порт.
Ваши новые ботинки.
Скопировать
Then we've got our sharks.
We draft them out of Ivy League law schools and give them time-shares and sports cars.
Most importantly, we've got spin control.
А потом настал черед наших "акул".
Мы навербовали их на юридических факультетах университетов, завалили спортивными тачками, всё, как у Гришема, но без шпионажа.
И главное - мы проникли в СМИ.
Скопировать
The "Education For All" scheme gives every child this right.
Unfortunately, very few schools comply with this law.
Nikumbh, tell me something. Ηow will this child cope out here?
Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку.
К сожалению, очень немногие школы следуют этому закону.
Никумб, скажите мне одну вещь, Что у него будет за успеваемосты
Скопировать
- Slow down.
Meetings on road taxes, schools law, the North Harbor.
- Outsourcing of your new shoes.
- Постой.
Совещание по дорожному налогу, закон об образовании, Северный порт.
Ваши новые ботинки.
Скопировать
Studies have shown men and women can learn and concentrate better.
If we're doing it in schools, why not do it in businesses and law firms?
Elaine, could you come in here a second, please?
Исследования показали, что мужчины и женщины могут учиться лучше, показан возрастающий уровень концентрации.
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
Элейн, не могла бы ты зайти на секунду, пожалуйста?
Скопировать
Cumberland.
Ranked in the top 133 of law schools.
I make up in passion what I lack in law books.
Камберленд.
Попал в 133 лучших юридических учебных заведений.
Я использую страсть,там где не хватает книжных знаний.
Скопировать
Miss Watson. Come in.
Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia.
-It's too late.
Мисс Уотсон, прошу вас.
Юридический факультет есть в семи университетах в сорока минутах от Филадельфии.
Вы успеете к ужину. - Уже поздно.
Скопировать
- Yeah.
Wyatt's away interviewing at law schools, and my family's taking the jet to Turkey for what they're called
So I'm alone, too.
- Ага.
Вайет уехал на собеседование в юридическую школу, а моя семья полетит в Турцию, чтобы отпраздновать то, что они называют "ироничный День благодарения".
Так что я тоже одна.
Скопировать
- I have rights.
We looked that law up, it only applies in schools.
It was a field trip during school hours, I should have the right!
- У меня есть права.
Мы посмотрели тот закон, он действует только в школе.
Это была экскурсия в школьные часы, я должен иметь право!
Скопировать
Hey, Holly...
There's no law schools... in Battle Creek.
I know.
Холли...
Юридического института в Батл Криг нет.
Знаю.
Скопировать
Okay, Louis, there are a dozen firms that would snap you up in a second there.
Same goes for law schools here.
Yeah, but they're not Harvard, which means they're second tier.
Луис, в Бостоне десятки фирм, которые будут рады работать с тобой.
Здесь тоже много юридических школ.
Да, но они не Гарвард, а значит, они второосортные.
Скопировать
- Cary, where are you? - Five dollars.
Ivy core... the five Ivy league law schools.
Every time someone does work, it's five dollars.
- Кэри, где ты?
Ядро плюща... 5 юршкол лиги плюща.
Каждый раз, когда кто-то выполняет работу - 5 долларов.
Скопировать
Families with kids live there?
The law requires sexual offenders to live certain distances from bus stops, playgrounds, and schools,
In most cities that's a legal oversight, but in this one, it was part of the design plan
Там живут семьи с детьми?
Закон предписывает сексуальным преступникам жить на расстоянии от автобусных остановок, детских площадок и школ, но ничего не говорится об их соседях.
Для большинства городов это юридическая лазейка, но здесь это часть плана.
Скопировать
I mean, not to live.
And what are you talking about, our law schools are second tier?
Your city is second tier.
Не для жизни.
И что ты имеешь против нью-йоркских юридических школ?
У вас весь город второго сорта.
Скопировать
I contacted Stanford, Yale, Columbia, Penn, and all the rest...
Top 20 law schools.
I officially opened up the doors to Pearson Specter Litt.
Я связался со Стенфордом, Йелем, Коламбией, Пенном и всеми остальными...
Топ-20 юридических школ.
Я официально открыл двери "Пирсон, Спектер, Литт".
Скопировать
I... You can transfer to Berkeley.
I-I checked it out, and Berkeley has one of the top law schools in the country.
And you have a much better shot of getting accepted there as a Berkeley undergrad.
Ты можешь перевестись в Беркли.
Я проверял, Беркли — одна из лучших юридических школ в стране
И у тебя будет гораздо больше шансов найти хорошую работу, будучи учеником Беркли
Скопировать
But let's both be clear that we are staying here in L.A.
You are not applying to law schools in other cities.
And meanwhile, I'll just keep working my stupid, not very important restaurant job, because this is where we live.
Но могу пояснить: мы остаёмся здесь, в Лос-Анджелесе
А ты не переводишься в другую юршколу так должно стать понятнее
А я просто буду продолжать работать на своей глупой и не очень важной ресторанной работе потому что такова жизнь
Скопировать
He doesn't have a driver's license.
Now, I know law schools are expensive, But you two seem to be doing fine, though.
Will's family has a little bit of money.
У него нет водительских прав.
Насколько мне известно, учёба на юрфаке дорогостоящая, но с финансами у вас, кажется, всё хорошо
У семьи Уилла есть деньги
Скопировать
Why always the kicking?
Why so arrogant, son-in-law?
Who the hell are you?
Ну зачем?
А чего ты задаешься, зять?
Ты кто такой есть?
Скопировать
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
In jail you'll be re-educated.
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Ничего!
Скопировать
Stand up!
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
Продолжаем заседание суда.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
Скопировать
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Скопировать
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
I invoke the special Galactic Law against them!
Take them into custody. And later, they will be made to suffer for the crime that they have committed.
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
Скопировать
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
Скопировать
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
Скопировать
- What about the persecution?
- I shall be under the protection of the Law.
I shall appear...
- Вам придётся претерпеть гонения...
- Я буду под защитой Закона.
Я засвидетельствую...
Скопировать
You will encounter opposition from all sides:
The Law...
The Convent - your Sisters...
Вы столкнётесь с противодействием со всех сторон:
Закон...
Монастырь... Ваши сёстры...
Скопировать
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
You mean...?
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
- Не задавать вопросов.
Скопировать
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов schools law (скулз ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schools law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скулз ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
