Перевод "кембридж" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кембридж

кембридж – 30 результатов перевода

Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
Скопировать
Привет, Салим.
Кембриджская площадь находится не в Кембридже.
Могу я поинтересоваться, почему?
Hello, Salim.
Cambridge Circus is not in Cambridge.
Can I ask why?
Скопировать
Закончено
А это дело в Кембридже, сэр...
Я не могу ее оставить
Flats are out.
And that, er, Cambridge job, sir...
I can't leave her.
Скопировать
Алло Это я
Как там Кембридж?
Полно богатых высокомерных студентов?
Hello.
It's me. How's Cambridge?
Full of rich, poncey students?
Скопировать
О, нет, вы такое не говорите?
Она ведь в Кембридже?
Да, гостит у сестры
Oh, no, you don't, do you? Not to her.
She is in Cambridge, isn't she?
She's, er, visiting her sister.
Скопировать
Роз увидела ее.
Она побежала назад, переоделась, поехала на машине в Кембридж, чтобы обеспечить себе алиби перед полицией
И запаниковала, потому что Роз видела ее в полшестого, а не в полседьмого
Ros saw her.
She ran back, changed, drove back, established her alibi.
Panicked because Ros saw her at half-six, not half-seven.
Скопировать
Да!
Боксировал за Кембридж.
Итак, Вы думаете, она лгала?
Yes!
Boxing blue at Cambridge.
So you think she was lying?
Скопировать
- Хэйверс?
Мы едем в Кембридж
Ваша рыба?
Havers? What?
We're off to Cambridge.
Your fish!
Скопировать
По колено в них
Хелен не в Кембридже? Со своей сестрой
Так это дружеский разговор или по делу?
Knee deep in them.
Isn't, er, Helen staying in Cambridge?
So, is this a late-night chat or business?
Скопировать
Потому что она не использовала ее.
Она бегом бежала в Кембридж
Но все пошло не так.
Yes, I do! She didn't use it.
She ran into Cambridge.
But it all went wrong.
Скопировать
- Не будешь?
Джеймс, как ты думаешь, зачем я приехал в Кембридж? Зачем я тебя завербовал?
Мы больше не гоняемся за рекрутами.
You won't do it?
James... why do you think I came to Cambridge to recruit you?
Nobody's chasing CTs anymore.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Едет в Кембридж чуть раньше шести, убивает Елену, бросается домой переодеться, затем спешит в Кембридж
- Зачем возвращаться?
What do you mean?
Into Cambridge just before six. Kills Elena, rushes home to change, then tears back into Cambridge.
Why come back? She'd been seen.
Скопировать
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатьlх годах.
Два года назад один из людей Кауна встретил археолога из Кембриджа, которьlй дал ему что-то, что он нашел
Джей Ка Интерпрайзис?
Last excavations carried out here in the thirties.
Two years ago, one of the people Kaun met an archaeologist from Cambridge, who gave him something that he found at the camp.
Jay Ka Interprayzis?
Скопировать
- Когда вы его видели?
- В понедельник, в Кембридже.
В его лаборатории.
-You saw him?
-The professor? Last Monday, in Cambridge.
In his lab.
Скопировать
10%.
Меня учила Нобелевский лауреат по экономике в Кембридже. ...и, я думаю, даже она сказала бы, что 10 это
Меня не особо волнует, где Вы учились.
10%.
I studied under a Nobel Laureate of Economics at Cambridge and I think even she'd say 10 was high.
I don't give a fuck if you studied at Marice's Academy of Wig Design.
Скопировать
- Алло, Мистера Еда Робертса, пожалуйста.
Я звоню из Кембриджа, штат Массачусетс.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Hi, Mr. Ed Roberts, please.
This is Paul Allen, calling from Cambridge, Massachusetts.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Скопировать
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
И это при том, что Сид Уоделл учился в Кембридже, вы знали?
И написал детский сериал про футбольную команду "Гиганты Джосси".
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
Rather disturbingly, Sid Waddell went to Cambridge, did you know that?
And wrote the children's footballing drama, Jossy's Giants.
Скопировать
Ты не выходишь и это намек.
Я займу комнату в Кембридже, куплю рубашку Гарварда буду много говорить о Мине Сорвино.Это выполнимо.
Я сказала маме о сексе с Джейми и ее единственная реакция была о том, как мой отец не удоволетворил ее в 15 лет.
You not moving out might be a tip-off.
I'll get an apartment in Cambridge, buy a Harvard sweatshirt, talk about Mira Sorvino a lot. It's doable.
I did tell my mother about having sex with Jamie, and her only reaction was to talk about how my father hasn't pleased her in fifteen years.
Скопировать
Я тоже.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
Вы были в Уимблдоне?
-So do I.
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
Ever been to Wimbledon?
Скопировать
Мистер Уэлби, я также вынужден заметить, что не могу игнорировать ваше прошлое поведение.
"Кембридж" проиграл.
- Не отчаивайтесь!
Mr. Wellby, I also have to tell you that I can't pardon your previous behaviour.
Cambridge lost.
-Don't lose hope!
Скопировать
Свободныйв выборесвоейкарьеры,язахотел поступить на богословский факультет... ... и принял твердое решение стать богословом.
Длятакихисследователейчеловеческойдуши , каким был я, Кембридж изменил очень многое.
Тогдаобщежитиеуниверситета располагалось посредине леса.
Free to choose my career, I had taken a fancy to the old Divinity School and I resolved to embrace a career in the Church.
For lovers of Nature such as myself, Cambridge has changed a great deal.
At that time, it was a college hall in the middle of the woods.
Скопировать
- Да, мама.
А как там Кембридж, мастер Эдвард, когда оттуда?
О, в наилучшем виде, я полагаю.
- Yes, Mother.
And how was Cambridge when you left it, Master Edward?
Oh, awfully nice, I suppose.
Скопировать
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
It used to be called Cambridgetown.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
Скопировать
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Много было путаницы.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
So they got a bit mixed up.
Скопировать
Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом?
Кембридж, потом, Индия?
Совершенно верно!
Tell 'im where he comes from, if you wanta go fortune-telling.
Cheltenham, Harrow Cambridge and India?
Quite right.
Скопировать
Три, считая этот.
Вы знаете много людей, живущих в Кембридже?
Не слышали ли вы когда-нибудь об отставном капитане Даймонде?
Three, counting this one.
You know a lot of people in Cambridge?
Have you ever heard of a retired captain named Diamond?
Скопировать
Вы встретили капиатна Дайамонда?
Несколько лет назад мы говорили здесь в Кембридже только о нем.
Почему?
You've met Captain Diamond?
A few years ago, we talked of nothing but him here in Cambridge.
Why?
Скопировать
Почему же?
Преподаватель в Кембридже и все такое.
Одно дело играться с взрывчатками, как ребенок с фейерверком--
Why not?
Cambridge don and all of that.
It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers...
Скопировать
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
Я им займусь, я знаю, как вернуть его в Кембридж.
Постой, Мэйнард, я...
His Tractatus is all the rage, whatever we may think of it.
Well, leave it to me, I know how to get him back.
Oh, er, Maynard, hold on a moment, I just...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кембридж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кембридж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение