Перевод "кембридж" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кембридж

кембридж – 30 результатов перевода

Кембридж.
Кембридж.
Я компьютезировал вовлеченные факторы для высылки второй капсулы.
Cambridge.
Cambridge.
I have computerised the factors involved in sending up a second recovery capsule.
Скопировать
- Да здравствует республика.
Ричард, я хочу вернуться в Кембридж. Ты со мной?
Если пожелаете, отец.
MEN: Aye, long live the Republic.
Richard, I want to go back to Cambridge.
Will you come with me, son? If you wish, Father.
Скопировать
Верно.
Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа.
Шарлатан!
That's right.
It's a research establishment at Wootton, just outside Cambridge.
A charlatan!
Скопировать
Профессор.
Вообще-то, я из Кембриджа, и я работаю над диссертацией по философии.
Для того и приехал.
A professor of language.
Well, it's, it's Cambridge, actually, and I'm I'm still working for my doctor of philosophy.
That's why I'm here.
Скопировать
Ну, не так уж много рассказывать.
С тех пор, как я окончил Кембридж...
Лиа де Путти.
Well, there's nothing very dramatic to tell.
Well, since I've been down from Cambridge, l--
Lya de Putti.
Скопировать
Да.
Ну, Джо, мы скоро приземлимся в Кембридже.
Просто подумай - все это случилось три тысячи пятьсот лет назад.
Yes.
Well, Jo, we're about to land back in Cambridge.
Just think - it all happened three thousand, five hundred years ago.
Скопировать
Весь мир решил, что миссию постигла неудача.
Но когда все надежды исчезли, радио-астрономы в Кембридже сообщили, что Исследователь Марса 7 взлетел
Что вы делаете?
The world assumed that disaster had overtaken the mission.
But when all hope was gone, radio astronomers at Cambridge... reported that Mars Probe 7 had blasted off... and was heading back to Earth.
What are you doing?
Скопировать
Арафеба.
Кембридж.
Кембридж.
Arefiba.
Cambridge.
Cambridge.
Скопировать
Мы проиграли ещё до сражения. Так и будет на этой войне.
Завтра я вернусь в Кембридж.
Если дезертируете, я вас арестую.
And in like manner, so will this war.
In the morning, I'm returning to Cambridge.
If you desert the field, I'll have you arrested.
Скопировать
Я решил выиграть эту битву.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
As God is my witness, I am resolved that this battle will be won.
Therefore, it's my intention to return to Cambridge, and raise an army of handpicked men, the like of which this nation has never seen!
Bristol will not be permitted to fall.
Скопировать
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже
Кроме того, сумма в 2 тысячи фунтов...
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
It is further proposed that the sum of 2000 pounds-
Скопировать
Милый, что это?
Мой колледж в Кембридже.
- Тебе там понравится.
Oh, dear, what's that?
My college at Cambridge.
-You'll absolutely love it there.
Скопировать
Я поговорил со своим клиентом.
Они сменят название франчайза мороженого, если ваш клиент откажется от пункта о запрете конкуренции в Кембридже
Ну, что ж, тогда мы вроде и договорились.
I talked to my client.
They'll change the name of the ice cream franchise if your client is willing to waive the anti-compete clause in Cambridge.
Well, that sounds like we could make it work.
Скопировать
Да, Длительная дробь - это его работа.
- Он послал её Харди, в Кембридж.
- Да, в Кембридж.
Yes. Continued fractions. He wrote-
- He mailed it to Hardy at Cambridge.
- Yeah, Cambridge.
Скопировать
- Он послал её Харди, в Кембридж.
- Да, в Кембридж.
Харди сразу уловил гениальность Раманухана и привёз его в Англию.
- He mailed it to Hardy at Cambridge.
- Yeah, Cambridge.
Yeah.
Скопировать
- Когда я увижу твоих братьев и друзей?
- Они не часто бывают в Кембридже.
- Придётся мне поехать в южный Бостон.
I know. When am I gonna meet your friends and your brothers?
They don't really come down here that much.
I think I can make it to South Boston.
Скопировать
- Смелее.
Мы узнали, что теперь ты работаешь в Кембридже.
А я не собираюсь тебя туда возить.
- Come on, bro. - What?
We knew you had to get back and forth to Cambridge for your new job.
I knew I wasn't gonna fuckin' drive you every day, so-
Скопировать
Доктор Ёнечи?
Вы находились в экспериментальной разморозочной ванне в Кембридже, Массачусетс.
Вы были без сознания последние 12 часов.
Dr. Yonechi?
You're in a prototype frostbite bay in Cambridge, Mass.
You've been unconscious for almost 12 hours.
Скопировать
- Нет, чтобы стать монахом
Он вступает в бенедиктинский монастырь в Кембридже
Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
- No, to become a monk.
He enters a Benedictine priory at Cambridge.
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field.
Скопировать
Или эта война изолирована так же, как и я
Ну, насколько я понимаю, он все еще живет у братьев в Кембридже
А что до войны, то мятежники захватывают земли
Or the war, isolated as I am.
Well, as I understand it, he is still settled with the Brothers in Cambridge.
As for the war, well, now the rebels are gaining ground.
Скопировать
Говорят, что они контролируют большую часть болотистых областей
А сам Кембридж под угрозой?
Да
It's said that they control most of the Fen country.
Is Cambridge itself threatened?
Yes, it is.
Скопировать
Ты взял его
После похорон ты забрал его с собой в Кембридж чтобы уберечь свою мать от боли правды
Какой правды?
You removed it.
After the funeral, you took it back to Cambridge with you to spare your mother the pain of the truth.
What truth?
Скопировать
Да. Спасибо, что разъяснили это, Лео.
Имея образование Кембриджа и Сорбонны, я, как вы знаете, очень тупой.
- Джон, пожалуйста.
Thanks for clearing that up.
Having been educated at Cambridge I am, as you know, quite stupid.
- John, please.
Скопировать
Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте.
Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние 3 года.
Я хочу, чтобы ты был душеприказчиком этого завещания.
I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á.
The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy.
It was liking what was the executioner of a will, Poirot. - Do it for me.
Скопировать
И так далее.
Кембридж, Кембридж, Кембридж.
Неудивительно, что все мечтали о Москве.
LUDWIG AS AN ADULT: On and on it went.
Cambridge, Cambridge, Cambridge.
No wonder everyone dreamed of Moscow.
Скопировать
- Ты нашёл работу в России? - К сожалению, нет.
Похоже, я застрял в Кембридже со своей философией.
Людвиг, бросай ты это дело.
- Did you find yourself a job in Russia?
- Sadly, no. It looks like I'm stuck with Cambridge and philosophy.
Ludwig, give it up.
Скопировать
Его отец - шахтёр.
Они пожертвовали всем, ради того, чтобы он поступил в Кембридж.
А какое дело до этого его родителям?
His father's a miner.
They sacrificed everything they have to get him to Cambridge.
What's Johnny's parents got to do with it?
Скопировать
Вы что не видите, что ваша власть над ними безгранична?
Половина Кембриджа копирует ваше поведение.
Я никогда не поощрял моих последователей.
You have a terrible power over them, can't you see that?
Half of Cambridge goes around imitating your mannerisms.
You know I've never encouraged disciples.
Скопировать
Я хочу прекратить преподавание и сконцентрироваться на своей книге.
Занимайся этим в Кембридже, тебе заплатят.
Поеду в Ирландию, буду жить у моря.
I want to give up teaching philosophy and concentrate on my book.
Why not do it in Cambridge, and be paid?
I'm going to Ireland to live by the sea.
Скопировать
Только смерть придаёт значение жизни.
И можешь отвезти меня обратно в Кембридж.
Я не хочу здесь умирать.
It's death that gives life its meaning and shape.
You can take me back to Cambridge.
I don't want to die here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кембридж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кембридж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение