Перевод "с тех пор" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
техthe the other that the right
порfit rush gust time pore
Произношение с тех пор

с тех пор – 30 результатов перевода

Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Скопировать
Вчера после обеда я водила Скарлетт в парк де ля Пепиньер.
С тех пор, как Жюли умерла, я не была там.
Это был наш парк.
I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday.
I hadn't been back since Julie died.
It was our park.
Скопировать
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Скопировать
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Скопировать
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть
- Проходи.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting to watch than TiVo.
Keep going.
Скопировать
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Скопировать
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Просто с тех пор как ты уехала, многое изменилось.
- Очень многое.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Just... just a lot has changed since you left.
- Just a lot.
Скопировать
Чао.
Ты их видел с тех пор?
Если бы я их видел, меня бы тут не было.
Ciao.
So, did you see them again?
I wouldn't be here if I had.
Скопировать
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
and estimated 90 million people watching us tonight
Скопировать
Если ты посчитаешь это правильным делом.
Но в каком-то роде есть смысл, с тех пор как мы решили проблему с продажей лодки... и ее хранением Оу
Тревога Доулы.
If you felt like it was the right thing to do.
But it does kind of make sense, since we went through all the trouble of selling the boat and storing it.
Whoa!
Скопировать
- Да, С.С.Лурк.
Это комбинация моего имени и имени Люка с тех пор как это была его лодка.
О, ты купил лодку Люка.
- Yeah. The S.S. Lirk.
It's a combination of my name and Luke's, since it used to be his boat.
You bought Luke's boat?
Скопировать
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
Все произошло так быстро - эта беременность, свадьба.
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Everything happened so quickly -- this pregnancy,the wedding.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, там сказано, что он воин усиленный для битв.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
From what I could tell, it said he was a warrior enhanced for combat.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Скопировать
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've been in.
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
Скопировать
Не, извини, Крис. Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Но я же не видел Маму с тех пор, как мы ходили по магазинам для школы!
Ну, дорогой, готов пойти купить тетрадки, транспортиры и брюки?
But I haven't seen Mom since she took me back-to-school shopping.
All right, sweetie, you ready to get some new notebooks, and protractors and slacks?
- I want blue jeans. - You're getting slacks!
Скопировать
Как долго они продолжаются?
Я нормально не высыпалась с тех пор, как у меня родился ребёнок.
А сколько ребёнку?
How long has that been going on?
Well, I haven't really gotten a good night's sleep since the baby was born.
How old is the baby?
Скопировать
И тени на измученном лице Тсуру наиболее пострадавшего в тот день.
Уже год прошел с тех пор.
Мы оба всегда избегали разговоров про тот день. мне до сих пор страшно узнать ответ.
And overcast on Tsuru's hurt face the face of Tada-san who was hurt the most that day.
It's been 1 year since then.
The both of us have always avoided talking about that day. What Rei's parents were thinking that day What Rei's parents are thinking of us now
Скопировать
Я так хотел остаться.
Я хочу сказать, с тех пор, как папа... Все, о чем я могу думать - чего нам стоит эта работа.
Мы так много потеряли.
I wanted to stay so bad.
I mean, ever since Dad all I can think about is how much this job's cost us.
We've lost so much.
Скопировать
Благодаря этому мы получили разрешение папы, и я женился на ней.
С тех пор у нас родилось пятеро детей.
Мальчик... прожил всего 26 дней.
That's why a papal dispensation was granted. And so I married her.
And since then, we have had five stillborn children.
A boy who lived for 26 days.
Скопировать
Что вы со всем этим делаете?
... ну с тех пор как мы сюда попали, я обнаружил 20 новых видов.
Я стану следующим Чарльзом Дарвином.
What are you doing with all this stuff?
Since we got here I discovered 20 new species.
I'll be the next Charles Darwin.
Скопировать
Нет, больше похоже на голод - убила бы за бутерброд.
Я не ела с тех пор...
Ну, кто знает.
No. More like, I'd kill for a sandwich.
I haven't eaten since--
Well, who knows.
Скопировать
Мы отойдем кое-что обсудим и вернемся к Вам.
С тех пор, как Тёрк стал хирургом, у него на все стал один ответ.
Я вскрою этого чувачка.
We are gonna discuss some options and get back to you.
Since Turk was a surgeon, he always had the same answer.
I'm slicing' that guy open.
Скопировать
И это не единственная его способность
Хлоя, я не ощущал ничего подобного с тех пор, как я дрался с Титаном
Кларк, мы должны найти Лоис, пока Уэс.. Найдем
And it's not his only ability.
When he hit me -- chloe, I haven't felt anything like that since I went up against titan.
Clark, we need to find lois before wes -- we will.
Скопировать
Последний раз я его видел 10 лет назад. В больнице в Германии, после теракта в посольстве.
Ия не видела его с тех пор. То есть, до вчерашнего дня.
И я не думал, что это дело вернется.
Last time I saw him was in a German hospital, ten years ago, after the bombing of the Israeli Embassy.
I haven't seen him for a long while either... well, not until yesterday.
I never thought this would come back, either.
Скопировать
Такой я, Рахель.
Такой я с тех пор.
Почему ты не сказал мне этого раньше?
That's what I am, Rachel...
That's who I've been since that night.
Why didn't you say anything?
Скопировать
Это ты меня спрашиваешь?
Мне тяжело в этом признаться, но с тех пор как Лана вернулась, она другая.
Я чувствую что-то темное.
Did you really just asked me that question?
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different.
There's something darker about her.
Скопировать
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли.
Никто не понимает что она говорит.
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
She's been doing that since she was admitted.
No one understands what she's saying.
Скопировать
Знаешь, что я скажу.
Забавные вещи происходят с тех пор, как вы переехали сюда.
Я начинаю подозревать.
Tell you what, though.
Funny things have been happening since you moved in here.
I'm beginning to get suspicious.
Скопировать
Так, барменша, работавшая прошлым вечером - Кейси, вы ее хорошо знаете?
С тех пор, как она с косичками бегала.
Ну, они с моим братом, ну... они...
So, the... the bartender the other night, casey, you know her pretty well?
Since she was in pigtails.
Well, um, she and my brother, they, uh... they...
Скопировать
- Э, мы надеемся.
Мы играли в бинго у Уолшей вчера вечером, и с тех пор он, не умолкая, трещит об их рождественском венке
- Не знаю.
Hope so.
We were playing jenga with the walshes the other night, And he hasn't shut up since about this christmas wreath.
I don't know. you tell him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с тех пор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с тех пор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение