Перевод "белый халат" на английский

Русский
English
0 / 30
белыйwhite
халатdressing-gown oriental robe overall
Произношение белый халат

белый халат – 30 результатов перевода

Ничего не могу с собой поделать.
Есть нечто возбуждающее в женщине в белом халате.
Зажмите это пальцем.
There is something so provocative about a nurse in uniform.
No frills, no adornments, just the basic woman.
Now, you hold that with your finger.
Скопировать
Ты видишь круг, да? Я вижу круг, а вокруг него темно.
Я вижу белый халат.
Это белый халат.
THERE'S A CIRCLE, AND IT'S DARK ON THE SIDES OF IT.
I SEE A WHITE COAT. IT'S A WHITE COAT.
WHAT'S THE MATTER?
Скопировать
Я вижу белый халат.
Это белый халат.
В чём дело? Мой белый халат тебя раздражает?
I SEE A WHITE COAT. IT'S A WHITE COAT.
WHAT'S THE MATTER?
DOES MY WHITE COAT BOTHER YOU?
Скопировать
Ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
Мой белый халат тебя раздражает?
Всегда.
ABOUT THE PRACTITIONERS OF THE MIND.
MY WHITE COAT BOTHER YOU?
ALWAYS.
Скопировать
Тебе казалось, что доктор Вилбур далеко, потому что всё доброе и надёжное казалось очень далёким.
Доктор Вилбур, а белый халат?
Правильно, сейчас я его не надела.
DR. WILBUR JUST SEEMED VERY FAR AWAY BECAUSE ALL GOOD AND SAFE THINGS MUST HAVE SEEMED VERY, VERY FAR AWAY.
DR. WILBUR, A WHITE COAT?
THAT'S RIGHT, BUT I'M NOT WEARING IT NOW.
Скопировать
Всё похоже на вымысел. И вы тоже.
На вас даже нет белого халата.
- Думаешь, он должен быть?
All this seems a lie, including you.
You don't even wear a white coat.
- Do you think I should?
Скопировать
Вам нужно прогуляться в Дюрехаве и посмотреть на оленей в период гона, Нивесен.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
Вот и вся разница.
Go to the deer park in autumn. Observe the rutting stags.
They clash antlers, but they've no white coats.
That's the only difference.
Скопировать
Ничего тебе не будет.
Что ты хотел, белый халат?
Извините, я ищу психиатра по имени Оле.
No, you won't.
What do you want, Whitecoat?
Excuse me, I was looking for a psychiatrist called Ole.
Скопировать
Да, можно и так сказать.
Как тебя зовут, белый халат?
Эйнар Моэсгор.
Yes, you may well say so.
What is your name, Whitecoat?
Einar Moesgaard.
Скопировать
- 1:0
- Кроме того, когда видела вашего отца сидящего на стуле, его белый халат распахивался так, что я могла
- Я закончила.
- Good save.
- When I used to see your dad sitting on his dental stool, his white smock riding all the way up so...
- I'm finished.
Скопировать
- Дайте мне описание.
- Белый халат, темные волосы...
- Куда она пошла?
- Give me a description.
- White coat, dark hair...
- Where did she go?
Скопировать
У меня там женщина. Женщина рожает!
Ну пропустите людей в белых халатах - у меня рожает жена!
Родила уже, наверно... Всё!
There's a woman going into labor!
Come on, let the emergency workers through! My wife is giving birth!
Probably gave birth already!
Скопировать
Принесите и доктору кочан брокколи! Ведь у него скорее всего тоже рак! Может даже от вас заразился!
Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать! Ладно!
Позвольте мне хлебнуть ещё немного промышленных отходов!
In fact, bring your doctor a bowel of broccoli, he's probably got cancer, too, probably picked it up from you.
They don't know what they're doing, it's all guesswork in a white coat.
Here, let me have a few more sips of industrial waste.
Скопировать
Посмотри на него!
Его люди в белых халатах заберут!
Ну, к себе мы его не возьмем!
Look at him!
His men in white coats will be picked up!
Well, to him we do not take!
Скопировать
- Конечно, только... Там, наверное, не убрано...
Коллеги, которые прятались в институте, надели белые халаты и переходят улицу...
- Стреляет с крыши.
- No, that's... lt's probably a mess, though...
Those guys that ran inside have put on white coats...
- The sniper's on the roof.
Скопировать
Это белый халат.
Мой белый халат тебя раздражает?
Я вижу какие-то шевелящиеся пальцы.
WHAT'S THE MATTER?
DOES MY WHITE COAT BOTHER YOU?
I SEE SOME FINGERS WIGGLING.
Скопировать
Мчжчины предпочитают женщин интеллигентных профессий.
Например, врач - рчки чистые, в белом халате.
Или ччительница мчзыки - романтично и денежно.
Men prefer women in the intellectual professions.
For example, a doctor. Her hands are clean, she wears a white blouse.
Or a music teacher. It's very romantic, and earns a good living.
Скопировать
Весы?
Белый халат?
Рынок открывается в семь утра.
Libra?
White robe?
The market opens at seven in the morning.
Скопировать
Один процент сам не знаю чего.
Белый халат.
Это здесь-то.
The one per cent, I don't know.
A white coat.
Around here, he wears a white coat.
Скопировать
Пенициллин?
Нужно быть настоящим дебилом, чтобы носить здесь белый халат.
Хьюи, выйди на минуту.
Penicillin?
You gotta be a real putz to wear a white coat around here.
Huey, excuse us.
Скопировать
Нет, правда, больница, где в 11 ночи монашка стоит грудью и не пускает. И всё - ради того, чтобы снова вернуться к своим излюбленным групповухам.
В другой больнице двое горилл в белых халатах сообщают вам, что больница переполнена голландскими крестьянами
В третьей больнице вас могут принять только, если у вас военное ранение.
When I tell them that there's a hospital where at 11 o'clock the Mother Superior enforces her curfew because she has her own things to do
And another where two gorillas in white tell you... that the hospital is full of Dutch travellers
And yet another where you can't get in unless you're a war hero
Скопировать
Давайте угоним "скорую"!
Вам не к лицу белый халат.
Вы прогнили до самой сердцевины.
Let's steal an ambulance.
You're not fit to wear that uniform.
You're rotten to the core.
Скопировать
Твоё дело - не позволять нашим покупателям воровать То есть, мы ещё и воспитываем их, приучаем быть честными!
Когда-то и я работал в зале на твоём месте, и сначала я тоже выходил туда в белом халате.
Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!
You're just preventing those customers from stealing. We're simply educating them!
Look Peter, I've never caught anyone while wearing a white coat...
If the customer sees that coat, he knows you're part of the collective, so he's careful... he's careful.
Скопировать
Эй?
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате ...
Все нормально. Просто подождите.
Hello.
Oh, lady! You told me to keep an eye on that fella, but a guy in a white coat...
That's quite alright, you just wait.
Скопировать
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Называется артериальная гипертензия "белого халата
Правда?
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
It's known as White Coat Hypertension.
Is that so?
Скопировать
O, он здесь не сядет.
Там сидят только люди в белых халатах.
Тут сидят только люди в синих пиджаках.
Oh, he won't sit here.
Only people in white coats sit there.
Only people in blue blazers sit here.
Скопировать
Да все нормально.
Ты носишь белый халат.
Я ношу синий пиджак.
It's no big deal.
You wear a white coat.
I wear a blue blazer.
Скопировать
Я вижу разделение.
Разделение между людьми в белых халатах и людьми в синих пиджаках.
Я спрашиваю себя, "Боже, почему?"
I see division.
Division between people in white coats and people in blue blazers.
I ask myself, "My God, why?"
Скопировать
Минди, этот мужчина насквозь испорчен!
Да он сам Сатана в белом халате!
Слушай, я знаю, что он не идеал.
Mindy, the guy is the devil.
He is Satan in a smock.
I know he's not perfect.
Скопировать
Хиропрактик.
В таком белом халате до середины бедра, что очень удобно.
Мечта каждой матери.
A CHIROPRACTOR.
ALL THAT COUNTS IS A LITTLE WHITE JACKET AT A COMFORTABLE MID-THIGH LENGTH.
IT'S EVERY MOTHER'S DREAM.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов белый халат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы белый халат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение