Перевод "portfolios" на русский

English
Русский
0 / 30
portfoliosпортфель
Произношение portfolios (потфоулиоуз) :
pɔːtfˈəʊlɪˌəʊz

потфоулиоуз транскрипция – 25 результатов перевода

Cos I'm always in the market for a buoyant portfolio.
And as portfolios go, this one's definitely bobbing around in the water. Oh!
Listen, I saw your show last night!
Потому что я всегда готов купить портфель с растущими бумагами
И когда портфели поднимаются вот эта штука, как поплавок, определенно начинает плясать в воде.
Слушай. Я видела твое шоу прошлой ночью.
Скопировать
He wouldn't talk to dad.
Dad's no epitome of good taste, but your portfolios are the in-thing in Italy, even if... our Sunday
I see.
Он не хотел иметь дела с папой.
Ведь папа - не образец высокого вкуса. А твои снимки произвели в Италии фурор. Хотя...
Ясно.
Скопировать
Roger Van Zant.
Owns banks in the Caymans runs investment portfolios for offshore drug money.
Stuff like that. So?
Роджер Ванзант.
У него банки на Кайманах. Таким образом он отмывает наркоденьги в оффшорной зоне.
И что?
Скопировать
So she is not the one either.
She's a model, she's probably got guys fallen all over her guys with big portfolios.
Yeah, I think it's kinda childish idea.
Снова не то.
Ты бы ее поискал.
Она ведь модель, за ней ребята табуном ходят, и не простые ребята.
Скопировать
So get used to it, because in the coming months when the dust settles,
I assure you, the only thing making headlines will be the alchemy behind your rising portfolios.
Now Victoria and I are honored to have you at our home, and I look forward to allaying any concerns you may have. Thank you very much.
Так что привыкайте к этому, потому что в ближайшие месяцы когда пыль уляжется,
Уверяю вас, Единственной вещью в заголовках будет магия роста ваших прибылей.
А теперь Виктория и я почтены вашим присутствием в нашем доме, и я очень рад развеять любые сомнения, которые могут у вас возникнуть.
Скопировать
Not to be an accessory to orphaning little kids.
Beyond just recovering people's stock portfolios and their saving accounts.
You're not the only one who knows how to reboot my system.
А не чтобы оставлять детей сиротами. - Ты когда-нибудь задумывался, что можешь творить настоящее добро в городе?
А не только восстанавливать фондовые портфели людей и их сберегательные счета.
Ты не одна знаешь, как перезагрузить мою систему.
Скопировать
Well, I thought you'd say that.
been bouncing around body modification chat rooms and cross-referencing the work with local artist portfolios
And I believe this is the work of one Zoe Davis.
Я так и думал, что вы спросите об этом.
Я поскакал по чатам, посвящённым изменениям тела и по перекрестным ссылкам на портфолио тату-мастеров.
И я думаю, что это работа Зоуи Дэвис.
Скопировать
Into what?
An investigation into some investment portfolios.
It looks like a significant portion of your fund was diverted into paper that is, well... a little suspect.
Расследование чего?
Расследование кое-каких инвестиционных портфелей.
Кажется, значительная часть твоих акций была выведена, что кажется немного подозрительным.
Скопировать
No, that isn't what you fucking said!
We've got 70K each on the fucking portfolios.
Hey, I'm finished.
Нет, не то, что ты черт возьми сказала!
У нас есть 70к других в чертовых портфолио!
-Я закончила.
Скопировать
"Individually", says Erlich Bachman, "We are formidable.
But when you combine our portfolios, Peter Gregory and I account for billions of dollars in assets.
We at Pied Piper look forward to giving Gavin Belson and the donkeys at Nucleus a run for their money."
"По отдельности, заявил Эрлих Бахман, мы очень сильны.
Но объединившись, мы с Питером Грегори, оцениваем наши активы в миллиарды долларов.
Нам в Крысолове не терпится помериться силами с Гэвином Белсоном и его ослами из Нуклеуса".
Скопировать
Number one, we graph the volume of traffic and the quality of vehicles in that parking lot.
Number two, we track the stock portfolios and mortgage payments of everybody on site.
And, number three, we monitor the frequency of Internet shopping and pornography searches from inside that lab.
Во-первых, мы всегда следили за количеством машин и цветом их
Во-вторых, отслеживали ценные бумаги и выплаты по закладным всех сотрудников.
И, в-третьих, насколько часто они закупаются в Интернете и заходят на порносайты
Скопировать
Yeah.
new procedure, we can ensure that all personal service agents are able to effectively manage customer portfolios
It's through utilising customer insight and our business platform that we can create behaviour-triggered marketing programs.
Да.
С внедрением нового процесса мы сделаем так, что все обслуживающие агенты смогут эффективно управлять профайлами покупателей.
С помощью использования глубинных знаний о клиенте и нашей бизнес платформы, мы сможем создать маркетинговые программы, основанные на поведенческих особенностях.
Скопировать
You know, I could fire you.
Great, there are some portfolios in Joan's office.
Maybe you could find somebody tonight.
А знаешь, я ведь могу тебя уволить.
Чтож, в кабинете Джоан есть кое-какие портфолио
Может за ночь тебе и удастся кого-нибудь найти.
Скопировать
You see, Kasselbach, we're really alike.
I steal from safes and you from stock portfolios.
Same racket.
- Обманщик! - Вот видите, Кессельбаж!
Мы и правда похожи! Я краду из сейфов, а вы - на бирже.
Одно и то же, не правда ли?
Скопировать
Record profits.
Widening portfolios.
And we got the thumbs up from the S.E.C.
Отчеты о прибыли.
Личные дела.
И S.E.C. похвалила нас.
Скопировать
Woods may have a corner office, but his methods are definitely from the street.
D.E.A. believes he launders the cash through investment portfolios.
Now, we've never had enough to go after him, but this may be enough to give us an in.
Может, у Вудса и шикарный офис, но методы его работы однозначно уличные.
Управление по борьбе с наркотиками считает, что он отмывает наличные через инвестиции.
У нас никогда не было достаточно оснований взять его, но этого, возможно, будет достаточно.
Скопировать
I'll do that myself.
You will sort portfolios, draft editorial captions, And research back--
Are you talking to me?
Я сделаю это сама.
вы отсортируете портфолио, спроектируете редакционные заголовки и исследуете заново
Ты говоришь со мной?
Скопировать
And now I'm not so sure.
I'm gonna take the next few weeks to examine you and them individually, as well as the portfolios of
But I got to get to know you personally as well as professionally.
- Теперь я уже не так уверена.
Мне нужно несколько недель, чтобы лучше изучить и вас, и их. Портфолио ваших ночных клубов, все такое.
Плюс я хочу узнать вас лично, как человека.
Скопировать
Great to see you.
I have about three portfolios I want to walk through with you, and we have a reservation at Luna.
You and I have a seven-year history, so I wanted to give you the respect of doing this face-to-face.
Очень рад встрече.
У меня для вас три портфеля акций, о которых я хочу поговорить, и у нас забронировано в "Луне".
Мы с вами работаем 7 лет, и из уважения я хотел сделать это лично.
Скопировать
I just fired his ass.
Gersky's clients that their portfolios are now worth...
Roughly half of what they thought they were worth.
Я только что выгнал его.
К сожалению, кому то придется сказать клиентам Герского что их портфолио теперь ужасно...
Примерно на половину хуже чем их представление об ужасном.
Скопировать
It's my art studio, and I do real estate photography on the side.
Sales brochures, architectural portfolios, that sort of thing.
Yeah, that makes sense.
Это моя арт-студия, а фотографией я занимаюсь в свободное время.
Брошюры, строительные буклеты, и так далее.
Тогда понятно.
Скопировать
New York Stock Exchange.
And record the effects on 14 trillion in assets across 20,000 portfolios.
I am Aladdin.I am Aladdin.
Нью-Йоркской фондовой бирже.
И записывать влияние на 14 трлн активов по 20000 портфелей.
- Я Aladdin.
Скопировать
She's got something.
Turns out the two victims' travel and investment portfolios were backed by shell companies that siphon
Definitely not an art scholar or a restaurateur.
У неё что-то есть.
Выяснилось, что путешествия и вложения обоих убитых финансировались фирмами-однодневками, которые перекачивают деньги с госсчетов.
Точно не искусствовед и ресторатор.
Скопировать
The owners are gone.
I'd like to process these portfolios today.
- These are important men.
- Владельцы уехали.
Я бы хотела обработать эти папки сегодня.
- Это важные люди.
Скопировать
I need to diversify.
I'm not talking about portfolios.
I want to make a fundamental change in our standing.
Нужна диверсификация.
И я не про портфели.
Мне нужны фундаментальные изменения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов portfolios (потфоулиоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы portfolios для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потфоулиоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение